Resultats de la cerca frase exacta: 175

Fitxes de l'Optimot
151. Majúscules i minúscules d'accidents i llocs geogràfics
Font Fitxes de l'Optimot
Les designacions d'accidents i llocs geogràfics tenen dues parts: el nom genèric (és a dir, mots com mar, riu, serra, pic, plana, delta, península, coll, etc.) i el nom propi del lloc. El nom genèric s'escriu amb minúscula inicial dins d'un text (excepte si apareix sol i equival a tota la [...]
152. Criteris de redacció del currículum
Font Fitxes de l'Optimot
personals o subjectives. Cal que sigui un text complet però breu, clar, precís, esquemàtic i sense redundàncies. No s'hi ha d'usar cap tractament personal, i no hi sol haver formes verbals o hi són molt escasses. Convé que el contingut i l'estructura del currículum s'adaptin a la finalitat amb què es [...]
153. Guionet (signes de puntuació)
Font Fitxes de l'Optimot
fi i, si això no és possible tipogràficament, no s'hi ha de deixar cap espai. En canvi, si uneix elements formats per més d'un mot, se sol deixar un espai davant i darrere el guionet. Per exemple: relació causa-efecte (relació entre la causa i l'efecte) trajecte Sants - passeig de la Bonanova ('des [...]
154. 'Reis' o 'Reixos'? / 'la cavalgata dels Reis d'Orient' o 'la cavalcada dels Reis d'Orient'?
Font Fitxes de l'Optimot
teu preferit: el blanc, el ros o el negre?Després de la cavalcada de Reis, els nens aniran a dormir aviat. Finalment, cal tenir en compte que el conjunt de regals que els nens reben en aquesta festa també se sol anomenar reis, que s'escriu en minúscula. Per exemple: Enguany no has fet gaire bondat i [...]
155. Traducció de vies públiques: carrers, places, avingudes...
Font Fitxes de l'Optimot
A l'hora de traduir el nom d'una via urbana o d'un barri al català, es poden distingir quatre casos diferents: 1. Hi ha vies urbanes que per la seva singularitat tenen una forma en català. Per exemple: els Camps Elisis la Cinquena Avinguda la plaça Roja 2. En altres casos, se sol traduir [...]
156. Traducció d'obres musicals: òperes, sarsueles, cançons, etc.
Font Fitxes de l'Optimot
El títol de les òperes se sol traduir al català si té una forma coneguda en aquesta llengua. També és habitual expressar el títol en versió original i acompanyar-lo de la traducció entre parèntesis. Per exemple: El gall d'or La dama de Piques Die Zauberflöte (La flauta màgica) Der [...]
157. data (en un document)
Font Fitxes de l'Optimot
mes i l'any. Per exemple: Terrassa, vint desembre de dos mil tretze. La data d'un document sol anar darrere del nom de la localitat, separada amb una coma i sense punt al final. Per exemple: Sabadell, 31 de desembre de 2013 Cal recordar que no s'ha de posar la preposició a davant del dia: cal [...]
158. coordinació (signes de puntuació)
Font Fitxes de l'Optimot
, exalumnes, periodistes... Si els elements coordinats són llargs o bé ja contenen la conjunció i, se sol escriure la coma abans de l'última conjunció. Per exemple: Es va llevar d'hora perquè no volia que li faltés temps per preparar-se, i va poder esmorzar còmodament a la taula del menjador amb totes les [...]
159. Pronoms de cortesia: vós o vostè? / Tractament de vós en cartes
Font Fitxes de l'Optimot
les jornades (i no El/la convidem a les jornades). D'altra banda, cal vigilar de no barrejar tots dos tractaments en un mateix document. En el cas de les salutacions de les circulars, cartes, correus electrònics, etc. que es trameten a persones indeterminades, se sol escriure una doble salutació [...]
160. ús de majúscules segons la posició
Font Fitxes de l'Optimot
'escriu minúscula inicial:  Aquest gerro, ai mare!, que cau!  El director, com t'ho podria explicar?, no ha volgut venir, vet-ho aquí!  Van haver de comprar taules, cadires, prestatgeries... fins que va quedar un despatx molt ben moblat. En les cartes, després de la salutació de l'inici, que sol [...]
Pàgines  16 / 18 
<< Anterior  Pàgina  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  Següent >>