71.
Noms referits a éssers animats. Designacions de càrrecs
[PDF, 175 kB]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
INE
el síndic major de la Sindicatura el síndico mayor de la Sindicatura
de Comptes de Cuentas
la consellera de Justícia la consejera de Justicia
el ministre de Sanitat el ministro de Sanidad
En el cas que la denominació d'un mateix càrrec pugui correspondre a adscripcions
orgàniques diferents, la [...]
|
72.
Noms referits a éssers animats. Formes de tractament
[PDF, 175 kB]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
El criteri general és traduir a la llengua d'arribada les formes de tractament o de
designació genèrica de les persones que precedeixen els noms propis i les formes
protocol·làries de tractament, tant si s'expressen de forma desplegada com abreujada.
En català: En castellà:
el senyor Pedro García [...]
|
73.
Noms referits a éssers animats. Noms propis d'animals
[PDF, 175 kB]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Els noms propis d'animals normalment no es tradueixen, llevat dels noms d'animals
mitològics.
En català: En castellà:
Guita Guita
Dragui Dragui
Rocinante Rocinante
Platero Platero
Pegàs (mitològic) Pegaso (mitológico)
Cèrber (mitològic) Cerbero (mitológico) [...]
|
74.
Noms referits a éssers animats. Variants dels noms
[PDF, 175 kB]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Els sobrenoms, renoms, pseudònims, renoms col·lectius, hipocorístics i altres variants
dels noms no es tradueixen.
En català: En castellà:
Los Tarantos los Tarantos
El Lute el Lute
el Caracremada El Caracremada
el Noi del Sucre El Noi del Sucre
el Tonet El Tonet
Perot lo Lladre Perot lo Lladre
l'Es [...]
|
75.
Noms referits a llocs. L'article i els topònims
[PDF, 175 kB]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Llobregat aeropuerto de El Prat de Llobregat
venim d'El Bierzo venimos de El Bierzo
viuen a Las Batuecas viven en Las Batuecas
carrer de l'Anoia calle de L'Anoia
visita als Ports de Tortosa visita a Els Ports de Tortosa
carrer de Los Infantes de Lara calle de los Infantes de Lara [...]
|
76.
Equivalències castellà - català. abintestado -a adj
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
abintestado -a adj = abintestato [...]
|
77.
Equivalències castellà - català. abrogativo -a adj
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
abrogativo -a adj = revocatorio -a [...]
|
78.
Equivalències castellà - català. abrogatorio -a adj
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
abrogatorio -a adj = revocatorio -a [...]
|
79.
Equivalències castellà - català. absolutorio -a adj
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
absolutorio -a adj - absolutori -òria adj Dit de la resolució, etc., que absol.
CA: Sentència absolutòria. Dictamen absolutori. [...]
|
80.
Equivalències castellà - català. abusivo -a adj
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
abusivo -a adj - abusiu -iva adj Dit d'allò que constitueix un abús.
CA: Clàusula abusiva. [...]
|