21.
meitat
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
f 1 mitad. La meitat de vuit és quatre, la mitad de ocho es cuatro. 2 [punt en l'espai] mitad. Ja som a la meitat del camí, ya estamos a mitad de camino. 3 [punt en el temps] mediados m pl. Vers la meitat del segle XIX, hacia mediados del siglo XIX. 4 fam medio -dia adj, mitad. Et passes la meitat [...]
|
22.
demà
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
adv 1 mañana. Vine demà, ven mañana. Ho faré demà, lo haré mañana. Actualment sí, però demà qui sap, actualmente sí, pero mañana quién sabe. 2 a partir de demà a partir de mañana. 3 d'aquí a demà hasta mañana. 4 de demà en vuit de mañana en ocho días. 5 demà al matí mañana por la mañana. 6 demà ja [...]
|
23.
any
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
.... 22 carregat d'anys pl entrado en años. 23 de l'any de la picor pl fig i fam del año de la nana. 24 de l'any de la Mariacastanya pl fig i fam de los tiempos de Maricastaña. 25 de l'any vuit pl fig i fam del año de la nana. 26 desitjar un bon any pl felicitar el día de año nuevo (o por año nuevo). 27 [...]
|
24.
de 1
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
Elche. Nasqué de família de classe mitjana, nació de familia de clase media. 3 [distància, mesurament, càlcul] de. Som molt lluny del poble, estamos muy lejos del pueblo. Hi caben de dos a tres litres, caben de dos a tres litros. De tres a vuit en van cinc, de tres a ocho van cinco. 4 [temps] de. Obren [...]
|
25.
a 1
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
vuit, el tren pasa a las ocho. A l'edat de vint anys, a la edad de veinte años. Vine al migdia, ven a mediodía. 6 [estacions de l'any] en. Som a l'estiu, estamos en verano. 7 [matí, tarda, nit] por. Demà a la tarda, mañana por la tarde. Fes-ho al matí, hazlo por la mañana. 8 [terme final d'un lapse de [...]
|
26.
en 1
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
jo en tornava, ellos iban hacia el río y yo volvía de allí. Aneu-vos-en, idos de allí. 2 [reprodueix una determinació circumstancial de lloc introduïda amb la prep de] de aquí, de allí, [puede no traducirse]. Han entrat a classe a les vuit i en surten ara, han entrado en clase a las ocho y salen [...]
pron [i les formes n' davant verb o pronom començats en vocal, 'n darrere verb o pronom acabats en vocal, -ne darrere verb, -n' darrere verb i davant hi, -en darrere pronom] 1 [reprodueix una determinació circumstancial de lloc introduïda amb la prep de] de allí, de allá. Ells anaven cap al riu i jo en tornava, ellos iban hacia el río y yo volvía de allí. Aneu-vos-en, idos de allí. 2 [reprodueix una determinació circumstancial de lloc introduïda amb la prep de] de aquí, de allí, [puede no traducirse]. Han entrat a classe a les vuit i en surten ara, han entrado en clase a las ocho y salen ahora. Porteu-me'n uns quants, traedme unos cuantos [de allí]. 3 [reemplaça un complement introduït amb la prep de] [se traduce por el pronombre equivalente o puede no traducirse]. Sempre en parla, siempre habla de él (o de ella, o de ellos, o de ellas, o de ello). Tinc molts llibres, la meva cambra n'és plena, tengo muchos libros, mi cuarto está lleno [de ellos]. No en parlem més, no hablemos más de ello. 4 [reemplaça un complement introduït amb la prep de] [puede traducirse por el posesivo correspondiente]. He estat a Girona, però no en conec la catedral, he estado en Gerona, pero no conozco su catedral. Dels teus germans, no en conec ni els noms, de tus hermanos no sé ni sus nombres. 5 [reemplaça un complement introduït amb la prep de] [no se traduce]. No te'n recordes?, ¿no te acuerdas? Però que no te n'adones?, ¿pero no te das cuenta? 6 [reprodueix un substantiu pres en sentit partitiu i emprat com a subjecte o complement directe] [no se traduce]. Llibres? —No en tinc cap, ¿libros? —No tengo ninguno. En vull més, quiero más. En vols més, de sopa?, ¿quieres más sopa? Ja en tens prou!, ¡ya tienes bastante! 7 [reprodueix un substantiu pres en sentit partitiu i emprat com a subjecte o complement directe] [puede traducirse por un adv de cantidad]. Que teniu pa? —Sí, encara en tinc, ¿tiene pan? —Sí, todavía me queda algo (o un poco). 8 [reprodueix un substantiu pres en sentit partitiu i emprat com a subjecte o complement directe] [puede traducirse por el : lo, la, los, las] pron. No tens gaire paciència —Ja en tindré, no tienes mucha paciencia —Ya la tendré. 9 [substitueix el complement d'un verb factitiu] [no se traduce]. El nomenaran president, o no l'en nomenaran, le nombrarán presidente, o no le nombrarán. 10 [reemplaça l'atribut o el predicat nominal indeterminat, especialment en el llenguatge col·loquial, en competència amb la construcció normal amb ho] lo. Està malalt? —N'està des d'ahir, ¿está enfermo? —Lo está desde ayer. Si ell és llest, jo també en soc, si él es listo, yo también lo soy. 11 [reemplaça l'atribut o el predicat nominal indeterminat, especialment en el llenguatge col·loquial, en competència amb la construcció normal amb ho] [no se traduce]. De car, no n'és gens, no es nada caro. No n'és pas, de frare, no es ningún fraile. 12 si n'era (o n'eren)... [en cançons populars] había.... Si n'era una vegada..., había una vez... |
27.
anar
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
Huesca. 15 [estendre's d'un punt a un altre] ir, extenderse pron. El carrer que va d'aquí a casa, la calle que va de aquí a casa. 16 [amb en] [haver-hi diferència] ir. De vuit a dotze en van quatre, de ocho a doce van cuatro. 17 [auxiliar dels temps perifràstics perfet d'indicatiu, pretèrit anterior i [...]
|
28.
punt
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
] punto. El punt capital de la qüestió, el punto capital de la cuestión. 8 [examen, exercici] punto. Ha tret vuit punts, ha sacado ocho puntos. 9 anat punto. Punt cec, punto ciego. 10 fís punto. Punt d'ebullició, de fusió, punto de ebullición, de fusión. 11 jocs punto, tanto. Ha guanyat per dos punts, ha [...]
|