31.
Equivalències castellà - català. estimar v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
estimar v tr - considerar / estimar v tr Un jutge o un tribunal, arribar a la conclusió
que una cosa és d'una determinada manera, fet que sol implicar adoptar una
decisió sobre la qüestió.
NOTA: Per al sentit de 'prendre una decisió' no s'usa considerar, sinó estimar.
ES: El juez ha estimado [...]
|
32.
Documentació jurídica. La querella. Altressís
[PDF, 734 kB]
Font
Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
la sol- licitud de devolució del poder del procurador o la procuradora. Pel que fa a l'estructura d'aquest apartat, proposem l'esquema següent: ALTRESSÍS 1. EXPOSO: DEMANO ( o SOL·LICITO): 2. EXPOSO: DEMANO ( o SOL·LICITO): etc. [...]
|
33.
Funció demarcativa. Inici de citació
[PDF, 853 kB]
Font
Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
És introduïda per dos punts, els quals no marquen necessàriament inici amb majúscula: «El jove duc d'Uzès és mort, allà enllà, sota un abassegador i tòrrid sol colonial: de la sotana del preceptor havia passat a l'obaga cruixidora dels enagos d'Emilienne d'Alençon.» (Pere Gimferrer, Fortuny .) Cal [...]
|
34.
Noms referits a coses. Documentació oficial i disposicions normatives
[PDF, 175 kB]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
pública de Cataluña...»
21
«Tal com disposen la Llei del sòl del Parlament de Catalunya i la Llei estatal
del sòl...»
«Tal como disponen la Ley del suelo del Parlamento de Cataluña y la Ley
estatal del suelo...»
També es tradueixen les citacions de fragments de textos legals. En aquest cas és
convenient [...]
|
35.
Equivalències castellà - català. retractar v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
'usa sobretot en testimonis de judicis. En canvi, desdirse
(i fer-se enrere) sol usar-se en negociacions comercials.
ES: El acusado retractó su testimonio (o se retractó de su testimonio). La empresa
se ha retractado de sus intenciones.
CA: L'acusat va retractar el seu testimoni (o va retractar-se del [...]
|
36.
Documentació administrativa. La invitació. Destinació
[PDF, 734 kB]
Font
Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Pel que fa a la distribució en l'espai d'aquesta informació, sol anar o bé al quadre on hi ha les referències, o bé al final del full. A aquestes dues situacions cal afegir que el nom i l'adreça del receptor també es poden ajustar a l'espai corresponent a la finestreta dels sobres que en portin [...]
|
37.
Documentació jurídica. Presentació. Pètita
[PDF, 734 kB]
Font
Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
peticions que la part demandant formuli amb caràcter subsidiari, és a dir, per al supòsit en què el tribunal no admeti les peticions principals. Després del verb principal amb què s'expressa l'objecte de la demanda ( demano o sol- licito ), és optatiu que hi aparegui el destinatari de la sol·licitud ( al [...]
|
38.
Noms referits a llocs. Topònims inclosos en noms d'entitats
[PDF, 175 kB]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
apareix en la designació completa, encara que tingui una forma tradicional adaptada
a la llengua d'arribada. En canvi, sí que es tradueix quan el topònim s'usa sol com a
designació incompleta del club esportiu.
En català: En castellà:
Unió Esportiva Lleida Unió Esportiva Lleida
RCD Zaragoza RCD Zaragoza [...]
|
39.
Documentació administrativa. La sol·licitud. Criteris generals de redacció
[PDF, 734 kB]
Font
Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
: Que em concediu.. .). Com podeu observar, després de Sol- licito: i també després d' Exposo: , cal introduir la frase o les frases amb la conjunció Que si porten un verb conjugat. Tornant-nos a centrar en el tractament personal del receptor, atès que les sol·licituds s'han d'adreçar a l'organisme o a [...]
|
40.
Documentació jurídica. La sentència. Encapçalament
[PDF, 734 kB]
Font
Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
, quan sigui necessari, la legitimació i la representació en virtut de les quals actuen ? els noms dels advocats i els procuradors ? l'objecte del judici En aquest apartat també es fan constar la identificació del procediment i el número de la sentència. La sentència sol començar amb una de les fórmules [...]
|