Resultats de la cerca frase exacta: 8

Criteris lingüístics
1. Equivalències castellà - català. finiquitar v tr  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
finiquitar v tr-acabar / enllestir / resoldre v tr Resoldre un afer, un procés, etc., sigui amb un acord, sigui amb una resolució. ES: Finiquitar una compra, un proceso judicial, un acuerdo. CA: Enllestir (o resoldre) una compra, un procés judicial, un acord. [...]
2. Sigles. Gènere i nombre  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
que es formen a partir de sintagmes en plural. Aquestes sigles no es flexionen pel que fa al nombre, malgrat que s'utilitzen amb l'article en plural. els EUA Estats Units d'Amèrica les TIC tecnologies de la informació i la comunicació els RH recursos humans Per acabar, hi ha sigles que es formen [...]
3. Documentació administrativa. El contracte i el conveni. Fórmula final  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
No és necessari acabar la redacció d'un contracte o un conveni amb una fórmula final. Ara bé, si es vol incloure una fórmula d'aquest tipus, convé que sigui breu i senzilla, com per exemple: I com a prova de conformitat amb el contingut d'aquest contracte, el signem per du plicat. I com a prova de [...]
4. Funció demarcativa. Inici després de parèntesis  [PDF, 853 kB]
Font Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Un text situat a l'interior dels parèntesis que trobem després d'un punt ha de començar amb una majúscula i acabar amb un altre punt dins els parèntesis: «Allà, durant la batalla d'Isly, havia rebut una bala a la regió dels ronyons que l'havia doblegat per la meitat. (Això, però, no li havia [...]
5. Documentació administrativa. La invitació. Criteris generals de redacció  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
oficial en què apareixen publicades». Per acabar aquestes breus consideracions generals, només cal recordar que l'ofici és un document força tancat i poc creatiu pel que fa a la redacció, ja que sovint s'hi transcriuen els mateixos preceptes i les mateixes estructures i fórmules. [...]
6. Introducció  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Serveis d'Assessorament Lingüístic del Parlament de Catalunya, que han contribuït a precisar i millorar algunes explicacions i alguns exemples. Per acabar, fem notar que la primera edició d'aquesta publicació formava part de la col·lecció «Criteris Lingüístics» (era el número 4) i que la reedició que ara [...]
7. Introducció  [PDF, 853 kB]
Font Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
determinació. En aquest cas, però, sol conservar les connotacions semàntiques. Així, Direcció General de Política Lingüística és un nom propi de referent únic, compost per noms comuns amb connotació de significat. Per acabar, i des d'un punt de vista pràctic, podem dir que hi ha dues menes de noms propis: els [...]
8. Noms referits a llocs. Consideracions legals  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
en la seva forma oficial. Per acabar aquestes consideracions, volem recordar que els criteris que s'exposen tot seguit s'han d'aplicar sens perjudici del que disposa el Decret 78/1991, sobre l'ús de la toponímia. Així, en tots els textos oficials i en els textos no oficials, com els mapes, rètols [...]