part. Així doncs, en comptes de dir:
dades de l'interessat o de la interessada
el o la representant d'aquest departament
el o la demandant
l'arrendatari o l'arrendatària
segons el context és més recomanable dir:
dades de la persona interessada
la persona representant d'aquest departament
la part [...]
evitar cacofonies o per estètica s'omet algun element o bé s'agafa una síl·laba o una part d'una síl·laba a fi de facilitar la pronunciació de la sigla:
Institut Català de la Vinya i el Vi (INCAVI, i no INCAVIVI)
MACBA (Museu d'Art Contemporani de Barcelona)
Una altra mena d'abreviacions són els [...]
comú. Per exemple:
UAB (Universitat Autònoma de Barcelona)
RH (recursos humans)
ICS (Institut Català de la Salut)
A més a més, les sigles també poden representar una part d'una denominació completa, si substitueixen una forma genèrica. Per exemple:
DG de Política Lingüística (Direcció General [...]
la Propietat número [...] de [...], tom [...], llibre
[...], foli [...], finca número [...], inscripció [...].
Parts contractants
D'una banda, [...], amb el DNI [...], major d'edat, amb domicili a
[...], codi postal [...], carrer d[...], com a part arrendadora.
I de l'altra, [...], amb el [...]
Els punts cardinals s'escriuen amb minúscula inicial, sempre que no siguin representats amb els símbols internacionals o bé formin part d'un nom de lloc. Per exemple:
nord
oest
NNE
Oest americà
països de l'Est
Àfrica del Sud
[...]
En els noms d'accidents geogràfics, generalment es tradueix la part genèrica del topònim: riu, mar, serralada, platja, pic, etc. Pel que fa al nom propi, es tradueix només si hi ha tradició. Per exemple:
el mar Cantàbric
el canal de la Mànega
les muntanyes Cambrianes
el riu Tàmesi
Però: la [...]
En les denominacions de parcs i jardins se segueix el criteri general que s'adopta per a les vies urbanes i interurbanes: s'escriuen amb majúscula inicial tots els substantius, adjectius i altres elements que componen la part del nom propi, tret dels articles i les preposicions, i s'escriu amb [...]
el cas que el topònim no tingui una forma tradicional en català, l'article originari que forma part del topònim es tracta com una part inalterable del topònim, de manera que s'escriu en majúscula i ni s'apostrofa ni es contrau. Per exemple:
de L'Aquila
de Le Havre
des de La Paz
a El Puerto de Santa [...]