Les expressions castellanes agárrate o agárrate que vienen curvas s'utilitzen per demanar de preparar-se o disposar-se a sentir algun dany o sorpresa que és imminent. En català, amb aquesta funció, hi ha les construccions següents: prepara't, calça't (o ja cal que et calcis), posa-t'hi bé, posa la [...]
En català, per prevenir algú d'alguna cosa es fan servir els refranys següents:
Qui avisa no és traïdor.
Qui t'avisa no et vol mal.
Qui t'avisa et vol bé.
[...]
expressar el mateix significat o un significat semblant, segons el context, són:
De tant que l'estima, l'abonyega
De tant que t'estimo, t'apunyego
L'amor i l'odi són dues cares de la mateixa moneda
[...]
Per fer referència a un ésser mancat de bondat, de bones intencions, es pot dir ser una mala bèstia, ser un mala fe, ser un res de bo, ser una arracada, tenir un mal fons, tenir mala fe, etc., segons el context. Per exemple:
T'ha punxat la roda del cotxe: és una mala bèstia!
En el fons, crec que [...]
de qui guanya. Per exemple:
Ja pots riure ja, que riurà bé qui riurà darrer...
No cal que t'amaguis pel que has fet, que al passar comptes ens veurem!
[...]
.
Amb el significat de dir les coses directament, sense subterfugis, es poden fer servir les expressions següents: parlar clar, parlar en plata, no tenir pèls a la llengua, etc. Per exemple:
Ella sí que parla clar i diu les coses pel seu nom.
Digues el que vulguis, però parlant en plata t'hi has lluït [...]
Fitxa
7247/2Darrera versió: 21.03.2022
Títol
Es pot dir no tallar-se ni un pèl en català?
Com es diu no cortarse ni un pelo en català?
Resposta
L'expressió castellana no cortarse ni un pelo es pot traduir de maneres diferents segons el significat:
Amb el significat d'atrevir-se a fer alguna cosa, es poden usar les expressions següents, segons el context: no mirar prim, tenir nassos, tenir morro, tenir molt de tupè, etc. Per exemple:
En Joan no mira prim i de seguida ho engega tot a rodar. La tia va tenir nassos de negar que havia estat ella sense immutar-se. Va tenir el morro d'anar a la festa sense que l'haguessin convidat. En Pere té molt de tupè i segur que demanarà un augment de sou, malgrat que sap que no treballa gens bé.
Amb el significat de dir les coses directament, sense subterfugis, es poden fer servir les expressions següents: parlar clar, parlar en plata, no tenir pèls a la llengua, etc. Per exemple:
Ella sí que parla clar i diu les coses pel seu nom. Digues el que vulguis, però parlant en plata t'hi has lluït! En Marc no té pèls a la llengua i si t'ha de dir alguna cosa, no pateixis que te la dirà.
) amb safata, donar mastegat, donar fet. Per exemple:
No t'ho volia explicar però m'ho has posat amb safata.
Els ho has de donar mastegat perquè ho entenguin.
Si no li ho dones tot fet, no se'n sortirà.
[...]
'expressió de moliner mudaràs i de lladre no en sortiràs (o no t'escaparàs). Per exemple:
L'alcalde ha dimitit però ja n'hi han posat un altre del mateix partit: de moliner mudaràs i de lladre no en sortiràs.
[...]
vegada. / Ell sempre nyic-nyic.
?Què t'ha semblat la línia d'actuació del partit?
?Més del mateix, poc canvi.
?Què t'ha semblat la línia d'actuació del partit?
?Ve a ser el mateix, poc canvi.
[...]
Fitxa
7247/2Darrera versió: 21.03.2022
Títol
Es pot dir no tallar-se ni un pèl en català?
Com es diu no cortarse ni un pelo en català?
Resposta
L'expressió castellana no cortarse ni un pelo es pot traduir de maneres diferents segons el significat:
Amb el significat d'atrevir-se a fer alguna cosa, es poden usar les expressions següents, segons el context: no mirar prim, tenir nassos, tenir morro, tenir molt de tupè, etc. Per exemple:
En Joan no mira prim i de seguida ho engega tot a rodar. La tia va tenir nassos de negar que havia estat ella sense immutar-se. Va tenir el morro d'anar a la festa sense que l'haguessin convidat. En Pere té molt de tupè i segur que demanarà un augment de sou, malgrat que sap que no treballa gens bé.
Amb el significat de dir les coses directament, sense subterfugis, es poden fer servir les expressions següents: parlar clar, parlar en plata, no tenir pèls a la llengua, etc. Per exemple:
Ella sí que parla clar i diu les coses pel seu nom. Digues el que vulguis, però parlant en plata t'hi has lluït! En Marc no té pèls a la llengua i si t'ha de dir alguna cosa, no pateixis que te la dirà.