En els parlars orientals, en general, les vocals a i e es neutralitzen en posició àtona i la vocal o es pronuncia u en aquesta posició.
Ara bé, en aquests mateixos parlars, la síl·laba àtona d'una sèrie de mots (manlleus, cultismes, neologismes, etc.) no es neutralitza. Per exemple: credo, ídem [...]
L'expressió de pressa, que significa ràpidament, s'escriu separadament. En canvi, no és adequada la forma depressa. Així doncs, en lloc d'escriure:
Veniu, depressa, que us mullareu!
Trobo que van massa depressa
cal escriure:
Veniu, de pressa, que us mullareu!
Trobo que van massa de pressa.
[...]
El mot combinació s'utilitza per designar una peça de vestir interior femenina, sense mànigues, que es porta sota el vestit. Per exemple:
La iaia té combinacions color de carn per portar sota les bruses blanques.
[...]
Tant la denominació habitual d'aquest país com la forma oficial, restringida a usos marcadament formals, és Burkina Faso. El codi ISO que representa aquest país és BF.
[...]
La denominació habitual d'aquest país és Cap Verd, mentre que la forma oficial, restringida a usos marcadament formals, és República de Cap Verd. El codi ISO que representa aquest país és CV. [...]
La denominació habitual d'aquest país és Costa Rica, mentre que la forma oficial, restringida a usos marcadament formals, és República de Costa Rica. El codi ISO que representa aquest país és CR. [...]
La denominació habitual d'aquest país és Guinea Equatorial, mentre que la forma oficial, restringida a usos marcadament formals, és República de Guinea Equatorial.
El codi ISO que representa aquest país és GQ.
[...]
Fitxa
7078/3Darrera versió: 28.02.2013
Títol
denominacions de l'Iran
Resposta
La denominació habitual d'aquest país és Iran, mentre que la forma oficial, restringida a usos marcadament formals, és República Islàmica d'Iran.
El codi ISO que representa aquest país és IR.
Aquest topònim apareix sense article en llistes, quadres sinòptics o mapes. En canvi, en l'ús oral i en un text redactat pot anar introduït amb article o sense. Per exemple:
L'Iran / Iran es coneixia antigament amb el nom de Pèrsia.
oral i en un text redactat pot anar introduït amb article o sense. Per exemple:
Ahir va arribar el primer ministre britànic procedent de l'Afganistan / d'Afganistan.
[...]
en un text redactat pot anar introduït amb article o sense. Per exemple:
La història de l'Azerbaidjan / d'Azerbaidjan és plena d'ocupacions.
[...]
Fitxa
7078/3Darrera versió: 28.02.2013
Títol
denominacions de l'Iran
Resposta
La denominació habitual d'aquest país és Iran, mentre que la forma oficial, restringida a usos marcadament formals, és República Islàmica d'Iran.
El codi ISO que representa aquest país és IR.
Aquest topònim apareix sense article en llistes, quadres sinòptics o mapes. En canvi, en l'ús oral i en un text redactat pot anar introduït amb article o sense. Per exemple:
L'Iran / Iran es coneixia antigament amb el nom de Pèrsia.