L'expressió castellana sin prisa pero sin pausa, amb el significat de 'fer alguna cosa sense presses, però sense interrompre-la tampoc', té algunes expressions equivalents en català, segons el context:
camí llarg, passa curta
a poc a poc anirem lluny
de mica en mica s'omple la pica
moltes gotes [...]
Procés orientat cap a uns objectius ambientals que impliquen un grau de recuperació, però no necessàriament el restabliment de les condicions prèvies a la degradació i com a conseqüència tampoc la restitució de la comunitat ecològica original o anterior a la intervenció. [...]
Criteri professional segons el qual s'escull l'opció més convenient per al pacient, que regeix les decisions per substitució quan el pacient prèviament no ha expressat la seva voluntat ni ha designat un representant, i tampoc no hi ha present cap representant prou vàlid. [...]
L'escassa informació existent sobre aquesta llengua no permet establir-ne el parentiu amb altres llengües. Tampoc no se sap si tots els 40 integrants del grup ètnic parlen la llengua pròpia avui dia. Els himarimã són veïns dels jamamadí-dení i dels jarawara, tots dos parlants de llengües de la [...]
Microscopi electrònic, batejat també amb la denominació de rastreig, que permet treballar a baixes pressions, no cal fer per tant un buit molt elevat i això comporta que no cal metal·litzar el material ni tampoc cal fixar-lo prèviament. Permet d'estudiar processos dinàmics amb una resolució més [...]
de: l'Associació de Mestres "Rosa Sensat")
l'Observatori Fabra (en lloc de: l'Observatori Fabra)
Mobles L'Avet Blau (en lloc de: Mobles L'Avet Blau)
Tampoc no porten cometes ni van en cursiva les denominacions que fan referència a entitats estrangeres que no s'han traduït o que porten un nom propi [...]
Els títols de les publicacions periòdiques no es tradueixen. Tampoc no es tradueixen les designacions de col·leccions ni de sèries de llibres, ni els títols d'articles de revistes. Així, s'escriu:
Le Monde
The Guardian
Die Welt
Corriere della Sera
Muy Interesante
National Geographic
"Manuales [...]
hora: h
minut: min
segon: s
Les unitats de temps (hores, minuts i segons) s'abreugen mitjançant símbols.
El símbol de hora és h (i no h.), el de minut és min (i no m, que és el símbol de metre; ni tampoc min.) i el símbol de segon és s (i no s. ni seg.). Cal tenir en compte que s'escriuen [...]
Fitxa
350/8Darrera versió: 18.03.2022
Títol
Símbols d'horaris i mesura de temps: hora, minut i segon
Símbols de notacions horàries
Resposta
hora: h
minut: min
segon: s
Les unitats de temps (hores, minuts i segons) s'abreugen mitjançant símbols.
El símbol de hora és h (i no h.), el de minut és min (i no m, que és el símbol de metre; ni tampoc min.) i el símbol de segon és s (i no s. ni seg.). Cal tenir en compte que s'escriuen en minúscules i sense punt final (fora que es tracti, òbviament, del punt final de la frase).
Aquests símbols s'escriuen a continuació de la xifra que acompanyen, separats per un espai. Per exemple:
La reunió començarà a les 18 h.
L'equip blau va fer un temps de 3 min 40 s.
Quan es tracta d'expressar hores, l'ús del símbol és incompatible amb l'especificació de la part del dia a què corresponen. Per exemple:
La reunió començarà a les 18 h o La reunió començarà a les 6 de la tarda / a les sis de la tarda, però no La reunió començarà a les 18 h de la tarda.
Si es tracta d'expressar hores del dia amb fraccions, és a dir, amb minuts o segons, el punt és el signe que separa les hores dels minuts i aquests dels segons (o els dos punts, segons la norma ISO):
18.30 h o 18:30 h (i no 18,30 h)
18.30.05 h o 18:30:05 h (i no 18,30,05 h)
En canvi, entre els segons i les dècimes només hi pot haver una coma:
. L'alteració comença durant l'adolescència i dura per sempre. A vegades es presenta amb caràcter familiar. No hi ha indicis de la fase REM del son ni tampoc associació amb l'antigen d'histocomptabilitat HLA-DR2. [...]
Fitxa
350/8Darrera versió: 18.03.2022
Títol
Símbols d'horaris i mesura de temps: hora, minut i segon
Símbols de notacions horàries
Resposta
hora: h
minut: min
segon: s
Les unitats de temps (hores, minuts i segons) s'abreugen mitjançant símbols.
El símbol de hora és h (i no h.), el de minut és min (i no m, que és el símbol de metre; ni tampoc min.) i el símbol de segon és s (i no s. ni seg.). Cal tenir en compte que s'escriuen en minúscules i sense punt final (fora que es tracti, òbviament, del punt final de la frase).
Aquests símbols s'escriuen a continuació de la xifra que acompanyen, separats per un espai. Per exemple:
La reunió començarà a les 18 h.
L'equip blau va fer un temps de 3 min 40 s.
Quan es tracta d'expressar hores, l'ús del símbol és incompatible amb l'especificació de la part del dia a què corresponen. Per exemple:
La reunió començarà a les 18 h o La reunió començarà a les 6 de la tarda / a les sis de la tarda, però no La reunió començarà a les 18 h de la tarda.
Si es tracta d'expressar hores del dia amb fraccions, és a dir, amb minuts o segons, el punt és el signe que separa les hores dels minuts i aquests dels segons (o els dos punts, segons la norma ISO):
18.30 h o 18:30 h (i no 18,30 h)
18.30.05 h o 18:30:05 h (i no 18,30,05 h)
En canvi, entre els segons i les dècimes només hi pot haver una coma: