Resultats de la cerca fitxes de l'Optimot: 2.938

81. Majúscules i minúscules en noms de càtedres
Font Fitxes de l'Optimot
Es poden distingir dos casos: 1. Quan es fa servir el mot càtedra en sentit genèric, s'escriuen amb minúscules tots els elements de la denominació. Per exemple: S'han convocat oposicions a dues càtedres de literatura i a una de matemàtiques. Però, quan es fa referència a la denominació d'una [...]
82. Traducció de noms propis de persona en alfabets no llatins
Font Fitxes de l'Optimot
A l'hora de traduir noms escrits en alfabets diferents del llatí, cal transcriure o transliterar el nom de la llengua original al català. La transliteració consisteix a donar l'equivalent gràfic de l'alfabet original en l'alfabet llatí, i va adreçada a publicacions especialitzades o a un públic [...]
83. Ser o estar: ser a punt o estar a punt? / Estar davant de complements preposicionals
Font Fitxes de l'Optimot
En les oracions copulatives en què l'atribut va introduït per una preposició i no té valor locatiu, sinó que expressa un estat fruit d'un canvi o un procés, es fa servir el verb estar. Per exemple: El diccionari ja està a disposició de tothom que el vulgui consultar. En Julià està a l'atur [...]
84. Apostrofació davant de mots a final de ratlla
Font Fitxes de l'Optimot
Quan hi ha un mot apostrofat a final de ratlla, no es deixa l'apòstrof al final i s'escriu la paraula que l'acompanya en la línia següent, sinó que la partició es fa com segueix: Hem facilitat la creació d'u- na empresa tecnològica. Així mateix, les paraules manllevades a una llengua estrangera [...]
85. Apostrofació davant de símbols / Lectura de símbols
Font Fitxes de l'Optimot
Davant dels símbols, encara que generalment es llegeixin desplegats, no s'apostrofen ni els articles definits el i la ni la preposició de:  El H és un gas molt volàtil. ('l'hidrogen') La peça contenia 30 cg de Au. ('d'or') El projecte analitza la pronunciació de [e] en nord-occidental i en [...]
86. Preposició davant dels anys: l'any 1992 o en l'any 1992?
Font Fitxes de l'Optimot
Jocs Olímpics es van fer a Barcelona. També és possible introduir aquestes expressions amb la preposició en i sense article, encara que aquesta construcció és poc habitual en l'actualitat fora de certs parlars, especialment, el valencià. Per exemple: En 1992 els Jocs Olímpics es van fer a Barcelona [...]
87. Traducció de topònims no catalans / Traducció de noms de lloc no catalans
Font Fitxes de l'Optimot
Com a norma general es tradueixen tots els noms de poblacions o ciutats quan hi ha tradició de fer-ho en català. Així doncs, Huesca és Osca, London és Londres i Milano és Milà. Però Buenos Aires o Washington, per exemple, no s'han traduït mai. Aquesta norma també s'aplica als noms d'estats, de [...]
88. els Vallesos o el Vallès? / plural de noms de lloc
Font Fitxes de l'Optimot
Els noms propis se solen emprar preferentment en singular, atès el seu caràcter individualitzador. Amb tot, a vegades els noms de lloc poden prendre una forma de plural per tal d'indicar aspectes diversos de la seva significació (les Barcelones d'ahir, el primat de les Espanyes, fer les Amèriques). [...]
89. Traducció de noms d'empreses i els seus òrgans de gestió
Font Fitxes de l'Optimot
Els noms de les empreses responen a la voluntat expressa dels propietaris i, per tant, queden dins de l'esfera estrictament privada, com passa amb els noms de persona. És per això que, com a regla general, no s'han de traduir. Per exemple: Industria Española del Aluminio Laboratorios Esteve [...]
90. Traducció de noms d'entitats i equipaments culturals
Font Fitxes de l'Optimot
Pàgines  9 / 294 
<< Anterior  Pàgina  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  Següent >>