Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Pel que fa als articles que formen part d'aquests noms de lloc, cal tractar-los de manera
diferent segons si es tracta d'una forma amb tradició i, per tant, traduïda, o d'una
forma que es manté en la llengua original.
33
En el cas que el topònim tingui una forma tradicional en la llengua d'arribada [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
a la llengua d'arribada.
En català: En castellà:
L'autora va quedar molt La autora quedó muy
impressionada amb la lectura impresionada con la lectura
d'El romancero gitano. de El romancero gitano.
Va assistir a la representació Asistió a la representación
de Mar i cel. de Mar i cel.
En el cas de Mar [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
de cursos d'aigua (rius, rieres, etc.), presenten un aspecte particular
quan fan referència a rius. En català hi ha noms de rius femenins i n'hi ha de
masculins, mentre que el castellà només en té de masculins. Així, els noms de rius
catalans amb forma femenina en un text en castellà passen a ser [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
romanen invariables.
19
3.2.1. Festivitats cíviques, religioses i polítiques
Les designacions de festivitats cíviques, religioses i polítiques es tradueixen.
En català: En castellà:
Nadal Navidad
nit de Cap d'Any Nochevieja
Divendres Sant Viernes Santo
la revetlla de Sant Joan la verbena de San Juan
l [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
referència a l'Administració que emet el text. De
fet, aquest criteri ja s'hauria d'haver adoptat en el procés de redacció.
«D'acord amb la Llei de la funció pública de l'Estat i la Llei de la funció pública
de Catalunya...»
«De acuerdo con la Ley de la función pública del Estado y la Ley de la función [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
beneficiario -a m i f - beneficiari -ària m i f Persona que rep una compensació en cas
que un assegurat pateixi una contingència prevista en l'assegurança. [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
abogado -a m i f - advocat -ada [o -essa] m i f Persona que assessora legalment i defensa
els interessos d'altri en causes judicials.
NOTA: En castellà el femení tant pot ser abogada com abogado. En català la
forma femenina habitual és advocada i, a diferència del castellà, no es diu advocat
per al [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
procurador -a m i f-procurador -a m i f Persona que obra en representació d'una part
davant el jutge, i demana en nom seu i rep totes les notificacions durant un
plet. [...]