Tant la denominació habitual d'aquest país com la forma oficial, restringida a usos marcadament formals, és Barbados. El codi ISO que representa aquest país és BB.
Aquest topònim apareix sense article en llistes, quadres sinòptics o mapes. En canvi, en l'ús oral i en un text redactat pot anar [...]
Tant la denominació habitual d'aquest país com la forma oficial, restringida a usos marcadament formals, és Canadà. El codi ISO que representa aquest país és CA.
Aquest topònim apareix sense article en llistes, quadres sinòptics o mapes. En canvi, en l'ús oral i en un text redactat pot anar [...]
Tant la denominació habitual d'aquest país com la forma oficial, restringida a usos marcadament formals, és Japó.
El codi ISO que representa aquest país és JP.
Aquest topònim apareix sense article en llistes, quadres sinòptics o mapes. En canvi, en l'ús oral i en un text redactat pot anar [...]
amb el verb trescar i el substantiu de la llengua general tresc, que vol dir caminar, treballar, afanyosament, apressadament. Així, es pot dir:
Aquestes vacances me'n penso anar a fer un tresc per l'Himàlaia.
M'he comprat unes botes de tresc i les vull anar a estrenar.
El tresc té sempre un [...]
De vegades, s'usa un nom genèric precedit de la preposició a per fer referència a llocs concrets (gairebé com si fossin topònims). Per exemple:
Veniu a plaça.
Avui els nens no van a escola.
Aquest cap de setmana volen anar a muntanya.
Quan aquesta mena de complements de lloc duen article, solen [...]