però les hipòtesis...
Per tant, cal distingir el singular del plural. Per exemple:
Li han de fer una anàlisi clínica.
Li han de fer moltes anàlisis clíniques.
Ara farem un parèntesi.
Escriu això entre parèntesis.
[...]
La perífrasi venir + gerundi, que es fa servir per referir-se a una situació que es projecta en el temps fins al moment que es pren com a referència, no és acceptable i, per tant, cal recórrer a altres construccions. Per exemple:
Fa cinc anys que reivindiquen un nou conveni laboral (i no ...venen [...]
publitramesa
El terme anglès mailing correspon en català a publitramesa i designa una tramesa publicitària personalitzada que s'envia per correu a persones seleccionades prèviament i que sol constar d'un sobre i d'una carta publicitària. Per tant, es pot dir: Començarem la campanya amb una [...]
en altres parlars, tant davant del verb com darrere del verb (vos comprenc, vos escric, escriure-vos).
El pronom mos és la variant col·loquial de la forma antiga nos i s'usa en parlars nord-occidentals, valencians i baleàrics, tant davant com darrere del verb (mos escolta, escolta-mos). Aquesta [...]
El verb afectar és transitiu i, per tant, la persona o la cosa que queda afectada fa de complement directe. En el cas que aquest complement sigui de tercera persona i s'hagi de pronominalitzar, cal fer servir, doncs, els pronoms el, la, els o les (i no el pronom li de datiu). Per exemple:
Aquella [...]
En certs casos, és possible fer servir tant la preposició per com per a davant de sintagma nominal, pronom o adverbi. Es tracta dels casos següents:
1. En complements que indiquen orientació o intenció. Per exemple:
Estudia per
advocat.
Estudia per a advocat.
2. En complements que expressen [...]
Les majúscules han de dur accent gràfic, igual com les minúscules, d'acord amb les normes d'accentuació. Per tant, cal accentuar noms propis com Àngela o Òscar, o bé mots que comencen en majúscula a començament de frase, per exemple: És un bon noi.
A més de transgredir les normes d'accentuació, la [...]
reducció del sintagma zona de l'euro i s'ha documentat tant en català com en les altres llengües romàniques. Així doncs, en els textos catalans es pot utilitzar tant la forma completa (zona de l'euro) com la forma reduïda (zona euro). [...]
'equivalent literal escomesa, que significa 'atac, agressió, envestida, assalt', però el terme que designa aquest concepte en català és connexió de servei. Per tant, cal dir:
S'ha de revisar la connexió de servei del gas.
L'import de la connexió de servei de l'aigua no figura al pressupost.
[...]
Els verbs desfavorir i desafavorir es fan servir amb els dos significats següents: d'una banda, 'privar algú de favor'; de l'altra, 'fer semblar menys bell'. Per exemple:
El sistema econòmic actual desfavoreix / desafavoreix un tant per cent molt elevat de la població (priva aquestes persones de [...]