escriure al segle XX. El 1932 es va crear l'estàndard actual sobre la base de l'alfabet llatí que, el 1938, va ser substituït per l'alfabet ciríl·lic. L'idioma té presència als centres escolars del territori on és parlat: a l'ensenyament primari com a llengua vehicular i a l'ensenyament secundari com a [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
oficial del topònim,
aquest pugui fer-se constar també en la forma tradicional de la llengua vehicular, si en té.»
També cal citar en aquest sentit la disposició addicional 1 de la Llei 2/1992, de 28 de febrer, per
la qual passen a denominar-se Girona i Lleida les províncies de Gerona i Lérida, que [...]