Resultats de la cerca fitxes de l'Optimot: 437

Fitxes de l'Optimot  | Convencions
71. ordre dels elements en la frase (traducció de textos jurídics)
Font Fitxes de l'Optimot
En la traducció al català de textos jurídics normatius s'han de tenir en compte els principis generals d'estil que caracteritzen el llenguatge jurídic català (claredat, precisió, senzillesa, etc.).  Sovint l'alteració de l'ordre gramatical dels elements de la frase o la complexitat excessiva d [...]
72. Majúscules i minúscules en ajuts, beques i fons de suport econòmic
Font Fitxes de l'Optimot
Els noms d'ajuts i beques s'escriuen amb minúscula. També s'hi escriuen els fons de suport econòmic, llevat que designin un fons singular, instituït per una organització pública o privada. Per exemple: la beca Fulbright els ajuts per donar suport a les activitats dels grups de recerca un fons [...]
73. magistrat o magistrada (convencions)
Font Fitxes de l'Optimot
Il·lustríssim Senyor, Il·lustríssima Senyora Il·lm. Sr., Il·lma. Sra. Im. Sr., Ima. Sra. El tractament protocol·lari que correspon al càrrec de magistrat o magistrada és Il·lustríssim Senyor, Il·lustríssima Senyora. Les abreviatures són les següents: Il·lm. Sr., Il·lma. Sra. Im. Sr., Ima [...]
74. Sigles i acrònims: accentuació
Font Fitxes de l'Optimot
Les sigles no s'accentuen en cap cas. Per exemple: ADN (àcid desoxiribonucleic) RASD (República Àrab Sahrauí Democràtica) SEAT (Societat Espanyola d'Automòbils de Turisme) En canvi, els acrònims, que es formen amb l'encaix dels mots que es prenen com a base, i les sigles lexicalitzades, que [...]
75. Traducció de toponímia aranesa / Traducció de noms de lloc aranesos
Font Fitxes de l'Optimot
Els topònims aranesos en un text en català es poden escriure en aranès oen la forma traduïda al català, si és que en tenen. Sigui quin sigui el criteri escollit, convé mantenir-lo a dins del mateix text per coherència. Per exemple:  Bausen (o Bausén, en català) Bossòst (o Bossost) Canejan [...]
76. imperfet i futur de subjuntiu (traducció de textos jurídics)
Font Fitxes de l'Optimot
problemes a l'hora de traduir-los. És preferible canviar-los pel present d'indicatiu o de subjuntiu i bandejar del tot aquelles formes. Les possibilitats de traducció són diverses segons els casos. Per exemple:  Original en castellà Si los hechos se realizaran con violencia, serán castigados con pena de [...]
77. Exemple de sol·licitud o instància
Font Fitxes de l'Optimot
Lingüística del Departament de Cultura, i que una de les feines bàsiques assignades a la Secció és el seguiment i el control de la despesa. Per això, SOL·LICITO: Que m'admeteu al curs Planificació i gestió econòmica que es durà a terme al mes de juny, de 9 h a 13.30 h, a Barcelona, a l'avinguda de Sant [...]
78. 'nem (anem), 'nar (anar), 'viam (aviam) / Elisions en el discurs oral: ús de l'apòstrof
Font Fitxes de l'Optimot
En el llenguatge oral, especialment quan el registre és col·loquial, sovint s'elideixen una o més lletres d'algunes paraules. Per marcar aquestes elisions en textos escrits que reprodueixen la llengua oral, es fa servir l'apòstrof. Per exemple: Va, 'nem a dormir, que demà no ens aguantarem! Hi va [...]
79. alcalde o alcaldessa (tractament protocol·lari)
Font Fitxes de l'Optimot
Als alcaldes i a les alcaldesses dels ajuntaments de Catalunya els correspon el tractament d'Il·lustríssim Senyor o Il·lustríssima Senyora. A l'Ajuntament de Barcelona, però, el tractament és d'Excel·lentíssim Senyor o Excel·lentíssima Senyora. Les formes abreujades d'aquests tractaments són [...]
80. Abreviatures: punt o barra inclinada
Font Fitxes de l'Optimot
Les abreviatures duen, al final, un punt o una barra inclinada. Si s'utilitza la barra inclinada no es fa servir el punt, encara que una part de l'abreviatura, com a tal, el dugui quan s'escriu sola. Per exemple: fra. (factura) m/fra (la meva factura) Cal no confondre la barra com a signe d [...]
Pàgines  8 / 44 
<< Anterior  Pàgina  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  Següent >>