variarà segons el context. Per exemple:
Estic cansada de discutir amb aquesta gent, a partir d'avui aniré a la meva.
Tu sempre vas a la teva, no fas cas de ningú.
Hi ha altres expressions que també tenen un significat semblant, com ara actuar pel seu compte, fer la seva, etc. Per exemple:
La persona [...]
Els verbs anar i venir amb un complement format per la preposició per i un sintagma nominal equivalen a anar a buscar i venir a buscar. Per exemple:
Vinc per la safata de pastes que tinc encarregada.
Van anar al magatzem per més peces metàl·liques.
Amb aquest significat, en certs parlars també s [...]
El verb apretar no és admissible en català. L'expressió apretar a alguien, amb el significat de forçar algú a fer alguna cosa, es pot expressar en català amb les formes següents, segons el registre: collar, pressionar, obligar, constrènyer, forçar. Així, es pot dir, per exemple:
El van collar [...]
Per expressar que el fet de llevar-se d'hora és molt recomanable perquè permet fer molta feina, en català es poden fer servir les expressions següents:
Qui matina fa farina.
Si del dia vols profit, que no et trobi el sol al llit.
Qui no s'espavila no fila.
[...]
Si hi ha maror, peix en abundor
Les expressions catalanes equivalents aA río revuelto, ganancia de pescadores, que designa 'treure guany de situacions dolentes per a altres persones', són:
Si hi ha maror, peix en abundor.
Com més mar (o maror), més peix.
Ficar la mà i amagar la cara, a tothom [...]
L'expressió a cappella, que s'aplica a l'obra coral interpretada sense instruments, és un manlleu de l'italià que no s'ha adaptat al català. Per tant, s'ha d'escriure conservant la grafia original. Per exemple: cantar a cappella (i no a capel·la, a capella o a capela).
Pel que fa al marcatge [...]
L'expressió castellana dejar que desear, que es fa servir per indicar que alguna cosa no té les qualitats requerides, equival en català a deixar a desitjar. Es pot intensificar amb els quantificadors bastant, força, molt, etc., després del verb deixar. Per exemple:
Aquest treball deixa molt a [...]
Per indicar que algú va fins al límit de les seves possibilitats amb la finalitat d'aconseguir un objectiu, es pot fer servir l'expressió a totes. En canvi, no és adequada la construcció a per totes. Per exemple:
Si anem a totes no hi haurà qui ens guanyi.
Aquest equip m'agrada perquè els [...]
Per referir-se a la manca de temps o al poc temps de què es disposa per fer una activitat, en català es poden utilitzar les expressions anar escanyat (de temps), anar just (de temps), a correcuita, amb presses, etc., segons el context.
Per exemple:
Avui no acabaré l'informe, vaig escanyat de [...]