En castellà es fa servir l'expressió tener las de ganar per indicar que es tenen prou mitjans per assolir un èxit. En català, amb aquest significat i segons el context, es poden fer servir expressions com ara: tenir/dur les de guanyar, tenir tots els trumfos, tenir la paella pel mànec, etc. Per [...]
L'expressió castellana vuelta de tuerca se sol fer servir per indicar l'acció amb què es força una situació, que generalment es torna més complexa, o amb què es força algú perquè actuï d'una determinada manera. La traducció literal volta de rosca no és adequada en català, i cal optar per alguna [...]
barra, quines penques, com et passes, quins collons, entre d'altres. Per exemple:
Tomeu, ja està bé, dir això als nois.
Quina barra! Fa dues setmanes que ets fora i ni un missatge!
Ens van dir que ens ajudarien a recollir-ho tot i ara se'n van amb una excusa, quines penques.
De debò que no vindràs a [...]
Per recomanar a algú que afronti les adversitats amb alegria i decisió, en català es poden fer servir les expressions següents:
Al mal temps, bona cara.
A mal temps, bona cara.
Al mal temps, donar-li passada.
A mal viatge, mantes noves.
[...]
pot dir, per exemple:
Al principi s'avenien com a companys de pis, però ja se sap: casa de dues portes fa de mal guardar.
Aquest refrany també té un significat literal i vol dir que la seguretat en llars amb més d'un accés és més difícil i costosa.
[...]
Déu tanca una porta i n'obre una altra Déu escanya però no ofega
Quan es tanca una porta se n'obre una altra
Per expressar que malgrat les dificultats no s'ha de perdre mai l'esperança, podem fer servir les frases següents:
Déu tanca una porta i n'obre una altra.
Déu escanya però no [...]
caldria sinó!... Per exemple:
A sobre li has de signar el paper? Només caldria!
I a més, vol que li demani perdó, només faltaria!
2. Es pot fer servir per expressar, també amb sentit emfàtic, la conformitat o assentiment amb el que s'acaba de dir. En català, algunes expressions equivalents són: oi; oh [...]
. Per exemple:
La parella i els fills li van marxar de vacances i es va quedar tot l'agost sola a casa.
Aquest cap de setmana, com que té el camp lliure, ha muntat una festa al pis.
Això de no tenir la família a casa no m'agrada: hi ha massa silenci.
[...]
L'expressió col·loquial posar-se les piles té dos significats. D'una banda, fa referència a trobar la manera de sortir d'una situació difícil, amb una actitud desperta i diligent. D'altra banda, també vol dir afanyar-se. Altres expressions amb el mateix significat són: anar per feina, donar-se [...]
Temps passat, sempre envejat
El temps passat, sempre envejat En català, per expressar la tendència a sentir nostàlgia del passat i
considerar més positives les èpoques passades que no pas el moment
present, es pot fer servir l'expressió Temps passat, sempre envejat o El temps passat, sempre [...]