Font
Abreviacions Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
És recomanable que quan aparegui una sigla per primera vegada en un text es desglossi, ja sigui amb
la denominació completa precedint la sigla, o viceversa.
podeu posar-vos en contacte amb l'Institut Català d'Assistència i Serveis
Socials (ICASS)
podeu posar-vos en contacte amb l'ICASS [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
absolver v tr - absoldre v tr Un jutge o un tribunal, considerar innocent algú perquè
no se n'ha provat la culpabilitat.
CA: Absoldre un reu. L'acusada va ser absolta. [...]
Font
Abreviacions Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
A l'hora de pronunciar una sigla i d'escriure l'article definit o la preposició de que la precedeixen
es produeix una dependència d'un procés respecte de l'altre; és a dir, una pronúncia pot condicionar
el criteri d'apostrofació i una grafia pot condicionar un o altre tipus de lectura.
Per [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
advertencia f-advertència f Comunicació feta per una autoritat en què indica a algú
que faci o no faci alguna cosa amb relació a un procés o un afer, indicant que,
en cas de no obeir, pot ser penat,multat, perseguit legalment, etc. [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
considerando m-atès / considerant m Cada una de les raons essencials que han dut
a fer un decret, una sentència, un dictamen, una resolució, etc., exposades al
principi del document.
NOTA: Es diu així perquè cada raó sol estar introduïda pelmot atès (o atesa si va
seguit d'un substantiu femení) o [...]