Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
resum de les votacions ? temes pendents ? fórmula final ? annexos Aquesta estructura que us presentem preveu, en sentit ampli, els diferents apartats que hi pot haver en una acta de reunió. Però hi ha apartats opcionals o que no es donen sempre i que, per tant, no formen part de l'estructura bàsica de l [...]
Font
Guia d'usos no sexistes de la llengua Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
adreçar-se a l'interventor . Límit La denominació d'un organisme o unitat administrativa no sempre pot substituir la forma concreta referida a la persona, ja que imposa una distància amb el referent que pot fer canviar el sentit de la frase. Exemples - La forma genèrica deganat és ambigua perquè es pot [...]
Font
Guia d'usos no sexistes de la llengua Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
comercials, processos productius i relacions amb els grups d'interès: clients, proveïdors, treballadors, accionistes... 2. En singular, el masculí de vegades també pot tenir un sentit no marcat, inclusiu d'homes i dones, perquè expressa un concepte, una idea més abstracta o, senzillament, perquè no fa [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
general de la diligència
necessària i per un sentit general de justícia o equitat.
2.2. La passiva pronominal normalment es pot respectar.Cal tenir en compte que pot ser
que el redactor vulgui encobrir deliberadament, en alguns casos, la identitat de l'agent.
Exemples de passives pronominals:
Se [...]
Font
Majúscules i minúscules Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Podem distingir dos casos: 1. Quan fem servir càtedra en sentit genèric, s'escriuen amb minúscules tots els elements de la denominació. Exemple: s'han convocat oposicions a dues càtedres d'història i a una de matemàtiques Però, quan es fa referència a la denominació d'una càtedra específica, escrivim el [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
oficial del topònim,
aquest pugui fer-se constar també en la forma tradicional de la llengua vehicular, si en té.»
També cal citar en aquest sentit la disposició addicional 1 de la Llei 2/1992, de 28 de febrer, per
la qual passen a denominar-se Girona i Lleida les províncies de Gerona i Lérida, que [...]