Resultats de la cerca bàsica: 818

Criteris lingüístics
11. Equivalències castellà - català. a sabiendas (de) loc  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
a sabiendas (de) loc-a sabuda (de) / sabent (que) loc Expressió que indica que hom té coneixement de la natura d'allò que fa, sobretot quan és negativa. CA: Ho va fer a sabuda que (o sabent que) era una falta. Van vendre productes defectuosos sabent que ho eren [...]
12. Presentació  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
modificat criteris i s'han canviat exem- ples. En aquesta tasca també s'han tingut en compte les necessitats de claredat i d'actualització que amb el temps s'havien fet evidents. Esperem que les orientacions que us oferim continuïn resolent de manera homogènia els dubtes que planteja l'ús de les [...]
13. Origen de les abreviacions  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
grec, ICHTUS) com a paraula codificada que, a més, coincidia amb la forma grega de la paraula peix, el dibuix del qual té un gran significat dins del món cristià. Des de l'època romana fins a l'edat mitjana es va aplicar el sistema taquigràfic de notes tironianes, constituït per un conjunt de [...]
14. Presentació  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
. La posada en funcionament d'una administració que té el català com a llengua pròpia i, per tant, d'ús normal i habitual, exigia l'establiment d'un model de llenguatge adaptat a la realitat del temps i del país, simplificat, senzill i entenedor, que evités les formes de tradició barroca que [...]
15. Documentació administrativa. La sentència. Criteris generals de redacció  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
frases curtes. Pel que fa al temps verbal, es recomana l'ús del present, encara que la persona que redacti l'acta ho faci després de la reunió, a partir de les notes preses durant la sessió o de la transcripció de l'enregistrament. Pel que fa al tractament personal del secretari o de la secretària, s'ha [...]
16. Simbols. Principals grups de símbols. Sistema internacional d'unitats (SI)  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Unitats bàsiques Magnitud Nom de la unitat Símbol longitud metre m massa kilogram kg temps segon s intensitat de corrent elèctric ampere A temperatura termodinàmica kelvin K quantitat de matèria mol mol intensitat lluminosa candela cd Unitats derivades Són les obtingudes per combinació [...]
17. Verb. Futur i formes de subjuntiu  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
1. Identificació de la qüestió La llengua castellana utilitza el temps de futur per indicar obligació. En català, com en la majoria de les llengües romàniques, és preferible adoptar el punt de vista que la llei és vigent en el moment que es llegeix. Per tant, és recomanable no fer servir el futur [...]
18. Funció distintiva. Noms propis referits a persones. Formes abreujades de tractament, de designació genèrica de persones que precedeixen els noms propis i de formes protocol·làries  [PDF, 853 kB]
Font Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Les formes abreujades dels casos descrits en els apartats 5, 6 i 7 sempre s'escriuen amb majúscula inicial. Exemples: Sr. Serra Dra. Martí Prof. Carreter St. Antoni Sta. Maria Mn. Dalmau M. H. Sr. Joan Rigol i Roig Excm. i Mgfc. Sr. Ramon Pascual I. Sra. María José Lecha Mr. Strubell Noms propis re [...]
19. Equivalències castellà - català. enfiteusis f  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
enfiteusis f-emfiteusi f Contracte pel qual un propietari dóna a una altra persona el domini útil d'un bé immoble durant un temps, tot retenint-ne el domini directe, a canvi de rebre un cànon. [...]
20. Equivalències castellà - català. vacaciones f pl  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
vacaciones f pl - vacances f pl Temps de descans remunerat. [...]
Pàgines  2 / 82 
<< Anterior  Pàgina  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  Següent >>