Resultats de la cerca bàsica: 503

Criteris lingüístics
101. Equivalències castellà - català. contemplar v tr  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
contemplar v tr - preveure / recollir / reconèixer v tr Una norma jurídica o una part d'una norma jurídica, tenir en compte o tipificar un fet, un supòsit, etc. ES: Al elaborar la ley se contempló dicha posibilidad. CA: En elaborar la llei es va preveure aquesta possibilitat. [...]
102. Equivalències castellà - català. demandado -a m i f  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
demandado -a m i f-demandat -ada m i f Persona o entitat contra la qual es formula una demanda o a la qual és reclamada una cosa en judici. [...]
103. Equivalències castellà - català. en grado de loc  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
en grado de loc - en grau de loc Expressió usada per indicar el grau en què es troba un plet. ES: El juicio se encuentra en grado de apelación. Conocer en grado de una causa. Las decisiones de este tribunal son estudiadas en grado de recurso. CA: El judici es troba en grau d'apel·lació. Conèixer en [...]
104. Equivalències castellà - català. previo -a adj [anteposat]  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
previo -a adj [anteposat] - previ prèvia adj / després de loc Dit del tràmit que s'ha de fer abans perquè es pugui donar una situació. ES: Llegar sin previo aviso. Se puede acceder a las ayudas previa presentación de los documentos. Se le entrega previa presentación del carnet. CA: Arribar sense [...]
105. Equivalències castellà - català. pleno m  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
pleno m-ple m Òrgan d'una corporació format generalment per la totalitat dels seus membres, que es constitueix quan hi ha una reunió general a la qual s'han convocat tots els membres. ES: El pleno del ayuntamiento. La corporación en pleno. CA: El ple de l'ajuntament. La corporació en ple. [...]
106. Equivalències castellà - català. estadillo m  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
estadillo m - butlleta d'estat f Relació de dades, generalment numèriques, que reflecteixen, en extracte, la situació en què es troba una cosa en el moment al qual es refereix. [...]
107. Documentació jurídica. Els escrits de les parts en la fase de desenvolupament. Cos  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Aquest apartat és específic per a cada tipus de document i, com a norma general, es redueix a una exposició dels fets o dels motius pels quals es presenta l'escrit. En general, es prescindeix de la distinció entre l'exposició de fets i els fonaments de dret, encara que aquests apartats poden [...]
108. Equivalències castellà - català. ostentar v tr  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
ostentar v tr - tenir / exercir / detenir v tr Ocupar un càrrec rellevant, ser titular d'un títol, etc. NOTA: En català, el verb ostentar només significa 'mostrar per lluir'. ES: La Sra. A ostenta el cargo de presidenta. CA: La Sra. A té el càrrec de presidenta (o és presidenta). [...]
109. Introducció  [PDF, 853 kB]
Font Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
valor reverencial que gramatical (lo tiene gramatical en alemán); puede decirse que es un signo psicológico. Podría despojarse a las letras mayúsculas de todo valor ortográfico y dejarlas convertidas en otro tipo de letra más y, como tal, restringir su uso al principio de los escritos y detrás de punto [...]
110. Equivalències castellà - català. adeudar v tr  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
adeudar v tr - deure v tr Tenir pendent de pagar una quantitat de diners. ES: La empresa adeuda a los empleados dos mensualidades. CA: L'empresa deu als treballadors dues mensualitats. [...]
Pàgines  11 / 51 
<< Anterior  Pàgina  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  Següent >>