31.
L'article baleàric o article salat
Font
Fitxes de l'Optimot
les Illes Balears, malgrat que també perviu en altres llocs, com ara zones de la Costa Brava o a Tàrbena (Marina Baixa).
Ara bé, cal tenir en compte que l'article baleàric és propi dels registres menys formals de la llengua oral. Així, a les Illes Balears, en els registres formals, i sobretot en la [...]
|
32.
Preposició en expressions de lloc: a o en?
Font
Fitxes de l'Optimot
3. Davant d'un topònim o nom propi de lloc es fa servir la preposició a. Cal tenir en compte, però, que si el topònim s'usa amb complement, aleshores pot dur tant a com en. Per exemple:
Aquest estiu anirem als Estats Units.
La història transcorre a la Barcelona medieval (o ...en la Barcelona [...]
|
33.
Relatiu locatiu: on, en què, en el qual / on o a on?
Font
Fitxes de l'Optimot
on farà la declaració.
Aviam (a) on trobem lloc per dinar avui.
Quan s'indica una localització, a banda del relatiu on també es pot fer servir en què o en el qual (en la qual, en els quals, en les quals), excepte si l'antecedent és un nom propi de lloc. Per exemple:
La casa on / en què / en la qual [...]
|
34.
Relatiu temporal: el dia que va néixer o el dia en què va néixer?
Font
Fitxes de l'Optimot
les quals) és en les oracions que tenen com a antecedent un nom propi que fa referència a un dia o un conjunt de dies (Pasqua, Setmana Santa...) o bé un número amb què es designa un any. Per exemple:
Per Nadal, quan / en què / que es reuneix tota la família... (i no Per Nadal, en el qual es reuneix [...]
|
35.
Majúscules i minúscules en exposicions, mostres i festivals
Font
Fitxes de l'Optimot
no forma part del nom propi, s'escriu amb minúscula inicial, i aleshores el nom propi s'escriu entre cometes. Per exemple:
l'exposició «Mots amb arrels»
la mostra gastronòmica «Tastaolletes»
Pel que fa als festivals, s'escriuen amb majúscula les inicials de tots els substantius, adjectius, verbs [...]
|
36.
Traducció de sobrenoms, renoms, pseudònims, hipocorístics
Font
Fitxes de l'Optimot
'aquestes denominacions quan el nom propi (o part del nom propi) té un valor significatiu, i especialment si la llengua d'origen ens resulta llunyana. Per exemple:
Billy el Nen
el Capità Amèrica
la Dona Invisible
el rei Ricard Cor de Lleó
Rosie la Rebladora
[...]
|
37.
Traducció d'accidents geogràfics: rius, mars, serralades...
Font
Fitxes de l'Optimot
En els noms d'accidents geogràfics, generalment es tradueix la part genèrica del topònim: riu, mar, serralada, platja, pic, etc. Pel que fa al nom propi, es tradueix només si hi ha tradició. Per exemple:
el mar Cantàbric
el canal de la Mànega
les muntanyes Cambrianes
el riu Tàmesi
Però: la [...]
|
38.
Traducció de noms de premis i distincions
Font
Fitxes de l'Optimot
Kyokujitsusho: Orde del Sol Naixent
Silberner Bär: Os de Plata
Quan la designació inclou un nom propi, però, només es tradueix la part genèrica i es deixa el nom propi sense traduir:
Grammy Awards: premis Grammy
Knight of the Jedi Order: Cavaller de l'Orde Jedi
Premios Ondas: premis Ondas
World Press [...]
|
39.
Majúscules i minúscules en programes d'intercanvi, cooperació, mobilitat i R+D
Font
Fitxes de l'Optimot
part del nom propi, s'escriu amb minúscula. Per exemple:
el programa Erasmus
el programa de cooperació Intercampus
[...]
|
40.
Majúscules i minúscules de fons documentals, arxius i col·leccions
Font
Fitxes de l'Optimot
Els fons documentals, els arxius i les col·leccions són dipòsits que poden presentar-se en tota mena de suports: paper, magnètics, digitals, objectes diversos.
Quan la designació genèrica no forma part del nom propi, s'escriu amb minúscula. Per exemple:
fons Lluís Companys
fons fotogràfic [...]
|