adv 1 [de quina manera] cómo. Com t'ho has fet, això?, ¿cómo te has hecho esto?2 [de quina manera] cómo. Encara no sé com hi vas anar, todavía no sé cómo fuiste. 3 [exclamació] cómo. Com fugí, el covard!, ¡cómo huyó el cobarde!4 [de la mateixa manera que] como. Es barallaven com gat i gos, se [...]
En construccions més o menys fixades com ara cent anys, sant Andreu o sant Antoni, malgrat que en els registres informals de vegades s'elideix la t final del primer mot, en els registres formals és preferible pronunciar aquesta t. Font: Gramàtica de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis [...]
FontDiccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2a edició)
, malalt, refredat. Estar content, satisfet. Estar trist, afligit, adolorat. Estar pàl·lid, groc, vermell. Com que està fred de mans, no troba que l'aigua sigui freda. Amb aquest abric estic calent. Una cosa, presentar una propietat contingent o, com a resultat d'un procés de canvi [...]
Les expressions així com o i també serveixen per unir diversos elements. Per exemple:
L'hotel disposa de restaurant així com de servei de bugaderia.
L'hotel disposa de restaurant i també de servei de bugaderia.
Dirigeix una companyia de teatre que ha actuat a tot el país, així com en diverses [...]
FontDiccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2a edició)
anar la mà i li vaig posar massa vi. Se li'n va anar un peu i va caure tan llarg com és. La mirada se me'n va cap a l'espectacle insòlit. Està tan emocionat que les paraules se li'n van de la boca. Esvair-se, gastar-se, extingir-se. L'oncle els volia apallissar, però tot se [...]
llarga.
Sempre hem d'aguantar el mateix discurs, quina llauna!
És habitual construir aquestes expressions col·loquials amb verbs com clavar, donar, fotre o pegar. Per exemple:
No saps quina llauna ens ha clavat aquesta tarda, amb el tema de la hipoteca.
La veïna tot el matí que fot la murga, és molt [...]
Per mostrar acord o aprovació es fan servir les expressions següents:
d'acord!
entesos!
conforme!
bé!
va bé!
No és adequada la forma val!, que copia l'expressió castellana ¡vale!
[...]
L'equivalent català de la paraula anglesa mobbing és assetjament psicològic. Es fa servir per designar el maltractament a què se sotmet una persona, generalment un company de feina o un subordinat, amb l'objectiu de desestabilitzar-la emocionalment, la qual cosa provoca en la persona afectada prob [...]