Resultats de la cerca bàsica: 282.055

51. traducció de noms de domini
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Tecnologies de la informació i la comunicació
Operació que duu a terme un servidor de noms de domini consistent a traduir un nom de domini en una adreça IP. [...]
52. L'article personal: 'en', 'na' i 'el', 'la' / L'article davant de noms de persona
Font Fitxes de l'Optimot
Els noms propis de persona, segons els usos característics de cada parlar, poden anar precedits, en singular, de l'article personal (en/na) o de l'article definit (el/la), que en aquest cas també fa d'article personal. L'article personal en/na només té formes de singular i s'usa amb noms en [...]
53. Traducció de noms de membres de cases reials
Font Fitxes de l'Optimot
Els noms de reis, prínceps i membres de cases sobiranes, dinasties i llinatges, tenen formes específiques en cada llengua. D'acord amb la tradició, en un text en català convé traduir aquests noms i fer servir la forma catalana. Per exemple: Carles, príncep d'Anglaterra Felip VI, rei d'Espanya [...]
54. inscripció de noms en el Registre Civil / noms de persona en català
Font Fitxes de l'Optimot
Els noms propis de persona que té una llengua són el resultat de la pròpia evolució històrica. Els factors decisius en la creació d'aquests noms són les successives aportacions ètniques, els corrents religiosos i les modes socials i culturals. Cada poble té uns costums, una història i uns gustos [...]
55. Compostos sintagmàtics adjectivals / Noms de colors ('verd clar', 'gris perla', etc.)
Font Fitxes de l'Optimot
Hi ha una sèrie d'expressions que serveixen per designar colors amb matisos cromàtics. S'obtenen de la combinació de noms de colors entre si o bé afegint a un color altres modificadors. Aquests compostos s'escriuen amb els elements que els conformen separats i sense guionet. Per exemple: verd [...]
56. Formació de mots: el truncament en noms comuns i adjectius / profe o professor?
Font Fitxes de l'Optimot
El truncament és un procediment d'abreviació, propi dels registres informals, que consisteix a modificar una paraula existent eliminant-ne una part i conservant-ne el sentit i la categoria sintàctica. En el cas de noms comuns i d'adjectius, es manté la part inicial del mot. Cal tenir en compte, a [...]
57. Traducció de noms de premis i distincions
Font Fitxes de l'Optimot
En general els noms de premis i distincions es tradueixen. Per exemple: Eisernes Kreuz: Creu de Ferro Golden Globes: Globus d'Or Golden Shoe: Bota d'Or Grande médaille de la chanson française: Gran Medalla de la Cançó Francesa Internationaler Karlspreis: Premi Internacional Carlemany [...]
58. Simbols. Principals grups de símbols. Unitats monetàries  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
norma ISO 3166 de representació de noms de països. La tercera lletra designa la unitat monetària. Aquests símbols s'utilitzen en les relacions interbancàries i en les operacions internacionals. Per designar les unitats monetàries també es fan servir símbols més comuns, usats en la vida quoti- diana [...]
59. agència de creació de noms de marca
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Economia. Empresa
Agència especialitzada a oferir serveis relacionats amb la creació de noms de marca. [...]
60. concurs de creació de noms de marca
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Economia. Empresa
Fórmula competitiva entre agències de brànding o agències de creació de noms de marca organitzada per un client a fi de decidir a quina atorga un projecte creatiu. [...]
Pàgines  6 / 28.206 
<< Anterior  Pàgina  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  Següent >>