! (rialla histèrica o burleta), ho, ho, ho! (rialla exagerada) i fins i tot hu, hu, hu! (rialla grollera). Cal evitar d'escriure ja! ja! ja!, com es fa sovint, ja que la j representa un so (el mateix que el de la g de gent) molt diferent del que es fa quan es riu.
[...]
Els topònims aranesos en un text en català es poden escriure en aranès o bé en la forma traduïda al català, si és que en tenen. Sigui quin sigui el criteri escollit, convé mantenir-lo a dins del mateix text per coherència. Per exemple:
Bausen (o Bausén, en català)
Bossòst (o Bossost)
Canejan [...]
L'adjectiu previ, prèvia seguit d'un nom es fa servir aïlladament en contextos formals per indicar precedència en el temps. Al costat d'aquesta expressió, convé no oblidar altres maneres d'expressar el mateix significat o un de semblant més habituals en català, segons el context. Per exemple [...]
L'expressió castellana y no morir en el intento (que significa davant d'un repte, no sortir-ne gaire malparat) s'ha traduït al català per i no morir en l'intent. Tot i que aquesta expressió és admissible, el català en té d'altres que tenen el mateix significat: i no deixar-hi la pell (o sense [...]
Àrea temàticaTecnologies de la informació i la comunicació
acostar allò que es visualitza (una fotografia, un text, la mida del navegador, etc.). Per exemple:
Has de despinçar la pantalla si vols fer la foto més gran.
Amb aquest mateix significat també es fan servir les expressions obrir els dits o separar els dits, que poden anar seguides de les preposicions [...]
l'assistència contestant aquest mateix missatge.
Esperem que la sessió sigui del vostre interès i us agraïm la vostra col·laboració.
Cordialment,
Cristina Jové
Àrea de Formació
Consultoria Messeguer
www.messeguer.cat
[...]
reben el tractament de Excel·lentíssim (abreujat Excm.) i la resta, de Il·lustríssim (abreujat Il·lm. i Im.). Ara bé, és l'ajuntament mateix qui fixa si el seu nom s'utilitza amb el tractament o no. Per obtenir aquesta informació, hi ha l'opció de consultar el seu web per veure si hi apareix el [...]
Guillem IV, rei d'Holanda
Margarida II, reina de Dinamarca
Victòria, princesa de Suècia
Aquest mateix criteri també s'aplica als noms de persones que no provenen de famílies sobiranes i passen a formar part de la casa reial. Així, es recomana traduir noms com Letizia, Kate i Mary per les formes [...]
L'expressió treure gatons vius de gata morta es fa servir amb el sentit de 'treure profit d'allò que semblava inaprofitable'. Amb aquest mateix significat, es poden fer servir altres expressions, segons el context: traure suc de les pedres, fer feix de tota llenya, fer niu de tota brossa, treure [...]
Tot i que els diccionaris només recullen l'expressió fer furor en el sentit de tenir èxit o suscitar entusiasme, també es pot dir causar furor, al costat de les expressions causar sensació o fer sensació per designar el mateix concepte.
Altres expressions relacionades amb el fet de tenir fama o [...]