Font
Abreviacions Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
d'equi-
libri entre la simplificació que representen les abreviacions i la comprensió del text.
? No s'han d'utilitzar abreviacions si ocupen els mateixos espais que el mot o el sintagma
sencers, o gairebé els mateixos.
? L'ús d'abreviacions és indicat per a taules, gràfics, llistes, quadres [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
bastantear v tr-validar v tr Verificar una procura per tal de comprovar si és suficient
jurídicament per intervenir en una actuació judicial o administrativa. [...]
Font
Abreviacions Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
'una consonant sola com si va darrere d'un grup de
consonants.
dir. director
esp. especialment
constr. construcció
En els casos de dígrafs i consonants dobles s'aplica, també, la norma general.
col·l. col·laborador
paq. paquet
butll. butlletí
Ens referim a abreviatures per contracció quan la [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Aquesta informació pot aparèixer al final o al començament del document. Si se situa al final del full, pot reduir-se a la indicació del nom i els cognoms de la persona des- tinatària. Si apareix al començament del document, pot ajustar-se a l'espai corres- ponent a la finestreta del sobre i sol [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Si signa la denúncia la persona que l'ha presentada (la persona denunciant o la persona mandatària), amb la rúbrica és suficient, atès que el nom i els cognoms d'aquesta persona ja figuren a l'encapçalament del document. Si la signa una altra persona a sol·licitud de la persona denunciant, a més de [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
apareix en la designació completa, encara que tingui una forma tradicional adaptada
a la llengua d'arribada. En canvi, sí que es tradueix quan el topònim s'usa sol com a
designació incompleta del club esportiu.
En català: En castellà:
Unió Esportiva Lleida Unió Esportiva Lleida
RCD Zaragoza RCD Zaragoza [...]
Font
Abreviacions Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
La lexicalització de sigles es produeix a causa de l'alta freqüència d'aparició, de l'analogia amb
altres paraules del mateix camp semàntic i de la necessitat de derivació. La lexicalització compor-
ta que una sigla s'incorpori a la llengua general com a paraula i que se sotmeti a les regles d [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
auditoría f - auditoria f Examen de la situació econòmica d'una entitat a fi de comprovar
si el seu estat patrimonial o financer reflecteix la realitat. [...]