Resultats de la cerca frase exacta: 217

211. fotre
Font Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
1 v. tr. El sentit literari de fotre el tenim documentat en un text dels Usatges (s. XIII), en el sentit de fornicar amb la muller d'un altre. Qui occiurà son senyor... o li fotrà sa muller o li toldrà sa muller o son castell... En la major part dels casos, fotre es pot substituir per fúmeri [...]
212. Sigles. Definició  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
desoxiribonucleic Poden substituir parcialment una denominació completa si el que substitueixen és un genèric. DG de Política Lingüística Direcció General de Política Lingüística CNL Montserrat Centre de Normalització Lingüística Montserrat En alguns casos les sigles es llegeixen com la successió dels noms [...]
213. ésser 1
Font Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
, es pot substituir per haver. Manuel Franquesa i Enciclopèdia Catalana  [...]
214. FORMES GENÈRIQUES  [PDF, 96 kB]
Font Guia d'usos no sexistes de la llengua
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
adreçar-se a l'interventor . Límit La denominació d'un organisme o unitat administrativa no sempre pot substituir la forma concreta referida a la persona, ja que imposa una distància amb el referent que pot fer canviar el sentit de la frase. Exemples - La forma genèrica deganat és ambigua perquè es pot [...]
215. canviar
Font Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
. Perquè no et coneguin has d'estrafer la veu. substituir reemplaçar variar, canviar parcialment. diversificar regenerar(en sentit moral) subvertir, canviar violentament, destruint l'ordre establert, les lleis, etc. tombar. És un home de conviccions: no el tombaràs pas. deformar, canviar la [...]
216. Noms referits a éssers animats. Noms propis de persona  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
i el castellà l'alfabet llatí, la pronúncia de la llengua de partida. Els exemples que presentem són producte de la transcripció. Aquest sistema és més fàcil d'usar i de recordar que no pas la transliteració, per a la qual cal conèixer quin signe correspon al signe que cal substituir. En català: En [...]
217. Nom. Anàfores  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
. Así, se llevaron a cabo sucesivas adaptaciones de la Ley, bien por medio de modificaciones expresas de esta, a través de [...] 2. Propostes 2.1. Tornar a esmentar el referent directament o bé mitjançant les fórmules la dita Ordre, l'Ordre esmentada, aquesta Ordre, aquella Ordre, o substituir el [...]
Pàgines  22 / 22 
<< Anterior  Pàgina  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22