Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
presentar la informació, cal tenir present que:
1. Si en castellà un mateix concepte s'expressa amb més d'un mot (o més
d'una construcció), la informació es concentra en un sol article, i les altres
solucions lingüístiques castellanes es posen al seu lloc per ordre alfabètic,
tot remetent a l'article que [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
esmentada. Pel que fa a la tercera persona del singular referida a qui redacta, cal valorar que marca una distància excessiva entre qui escriu i la destinació. Aquesta solució només és preferible si es tracta de presentar una versió única per a tot el domini lingüístic, ja que la primera persona presenta [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
traducció
entre el català i el castellà, la Direcció General de Política Lingüística amb l'assessorament
de l'Institut d'Estudis Catalans ha elaborat els criteris que ara tinc el goig de
presentar.
Aquests criteris de traducció són de necessària aplicació a la documentació de l'Administració
de la [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
de l'Audiència Provincial de Girona, que s'ha de presentar en aquest Jutjat en un termini de cinc dies des de la data de la notificació. S'ha d'expedir una testimoniança d'aquesta resolució per unir-la a les actuacions principals i dur l'original al llibre de sentències d'aquest Jutjat. Així ho [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
presentar més d'una solució en la llengua d'arribada
sense trair l'original. Així, aquests criteris es basen en els principis següents:
? L'economia (preferència per les formulacions breus i concises).
? La claredat (tenir present a qui s'adreça la norma i què disposa).
? La precisió en l'expressió (ús de [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
manament
judicial i a aquest efecte s'ha de presentar al Registre el títol en què es
fonamenta el dret del legatari.
2.3. Gerundi final
A la frase de gerundi, convé observar-hi, a més de la coordinació amb la idea de la
frase inicial, una idea de finalitat, perquè, si no fos així, n'hi hauria prou [...]
Font
Majúscules i minúscules Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
GÜ ÍS T I CS En conjunt, l'aspiració d'aquest treball continua sent presentar una proposta que pugui ser la base d'un procés d'unificació d'aquests usos ortogràfics, però intentant alhora que també serveixi per resoldre els casos conflictius que han anat sorgint durant els darrers anys. Per tant, hem [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
amb aquest valor. Cal tenir present que aquest canvi pot afectar l'ús d'altres
temps verbals, com ara el del present de subjuntiu.
Altres temps verbals que poden presentar problemes a l'hora de traduir-los són l'imperfet
de subjuntiu i el futur de subjuntiu. És preferible canviar-los pel present d [...]