Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
determinats, en aquest cas es tracta d'una citació a dia cert (castellà: citación a comparecencia ); o bé es pot fer de manera que la persona citada disposi d'un termini per comparèixer o presentar-se davant de l'Administració. En aquest segon cas, es tracta d'una citació a termini (castellà: emplazamiento ). [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Com hem vist a la definició, la carta pot tractar de més d'un tema, i aquests poden ser molt variats segon si es tracta de relacions personals, comercials o administratives. Les breus explicacions que tot seguit us exposarem afecten principalment, però no exclusivament, les cartes pròpies de la [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
, 4t 1a, 08760 Martorell, com a part compradora. Les dues parts actuen en nom propi i es reconeixen recíprocament la capacitat legal necessària per contractar. MANIFESTEN 1. Que el senyor Josep Urgell Plana és propietari de l'habitatge corresponent a la porta tercera del pis segon de l'edifici situat [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
que el recurs contenciós administratiu s'inicia amb un escrit que es redueix a esmentar la disposició, l'acte, la inactivitat o l'actuació constitutiva de via de fet que s'impugna i a sol·licitar que es consideri interposat el recurs. El segon apartat d'aquest mateix article detalla els documents que [...]
Font
Majúscules i minúscules Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
és força segura i respectada. En canvi, el segon, «Funció distintiva», ha continuat sent el centre de les vacil·lacions i discussions, a causa de la difícil distinció entre el que és nom propi i el que és nom comú. La delimitació de l'abast del que és nom propi és encara un problema per als [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
1. Identificació de la qüestió
En llenguatge jurídic s'utilitzen massa sovint formes perifràstiques amb l'estructura
de verb + substantiu o verb + verb en què el significat principal recau en el segon element
(substantiu o verb). En podem trobar tres casos:
1.1. Formes perifràstiques que [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
, anirem desglossant les característiques de l'ús d'aquests exotopònims
en els textos. Cal, de tota manera, insistir en quatre aspectes bàsics.
El primer és que no hem d'oblidar que tot i que són formes d'ús normal no són oficials.
En segon lloc, hem de tenir en compte que el criteri bàsic per a l'ús d [...]