Resultats de la cerca frase exacta: 63

Criteris lingüístics
51. Noms referits a llocs. Noms de poblacions  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Només es tradueixen en textos no oficials els noms de població que tenen una forma tradicional en la llengua d'arribada. En català: En castellà: Osca Huesca Lleida Lérida Còrdova Córdoba Pel que fa a la tradició de les formes castellanes dels topònims catalans, cal fer les consideracions que tot [...]
52. Introducció  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
la llengua. En l'establiment d'aquests criteris s'ha procurat que l'estil de les lleis de l'Estat i el de les lleis del Parlament s'acostessin tant com fos possible, tot i que s'ha de tenir en compte que hi ha qüestions formals i de redacció de les lleis de l'Estat que escapen de l'acte de la [...]
53. Noms referits a llocs. Toponímia urbana  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
4.4.1. Vies públiques i barris A l'hora de traduir el nom complet d'una via urbana o d'un barri del català al castellà o viceversa es tradueix només la forma genèrica i es manté la part específica en la forma oficial aprovada per l'ajuntament corresponent, fins i tot en els casos que aquesta 31 [...]
54. Documentació administrativa. La sol·licitud. Criteris generals de redacció  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
esmentada. Pel que fa a la tercera persona del singular referida a qui redacta, cal valorar que marca una distància excessiva entre qui escriu i la destinació. Aquesta solució només és preferible si es tracta de presentar una versió única per a tot el domini lingüístic, ja que la primera persona presenta [...]
55. Verb. Futur i formes de subjuntiu  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
'indicatiu o de subjuntiu i bandejar del tot aquelles formes. Será competencia del Ministerio de Fomento la inspección de los servicios y de las redes de telecomunicaciones. También corresponderá al Ministerio de Fomento la aplicación del régimen sancionador. En materias de competencia de la Comisión del [...]
56. Noms referits a llocs. Consideracions legals  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
denominacions només tindran caràcter oficial quan s'inscriguin en el Registre d'Entitats Locals i es publiquin al Butlletí Oficial de l'Estat.9 Tot i l'esforç d'aquesta normativa per fixar quins són els topònims oficials, la legislació preveu, en alguns casos, la possibilitat d'emprar noms de lloc traduïts a [...]
57. Introducció  [PDF, 853 kB]
Font Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
registrat, fins i tot, algun canvi de criteri (com ara que els noms d'assignatures, cursos i titulacions, seguint el parer de les entitats implicades, passen a escriure's amb majúscula inicial). Aquest mateix apartat s'ha complementat encara amb un altre sobre «Ajuts, beques i fons de suport econòmic», i [...]
58. Verb. Construccions perifràstiques  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
telecomunicaciones, que se prestarán en todo o parte del territorio, con arreglo a lo que se determina en la sección 3ª de este Título. b) Els serveis obligatoris de telecomunicacions, que s'han de prestar en tot el territori o en una part, d'acord amb el que determina la secció 3a d'aquest títol. Exemple de [...]
59. Documentació administrativa. El contracte i el conveni. Exemple de conveni  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
plena adaptació de la UEA i de les empreses associades als preceptes de la Llei de política lingüística. Per tot això, subscriuen aquest conveni, que es regeix pels següents PACTES 1. La UEA es compromet a: a ) Utilitzar preferentment el català en totes les seves comunicacions orals i escri- tes. b ) [...]
60. Introducció  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
text en castellà, es presentin noms originàriament catalans. En definitiva, doncs, aquesta proposta té com a objectiu resoldre de manera homogènia els problemes de traducció, entre el català i el castellà, que presenten els noms propis i els noms oficials en els textos formals de l'Administració, tot i [...]
Pàgines  6 / 7 
<< Anterior  Pàgina  1  2  3  4  5  6  7  Següent >>