Resultats de la cerca bàsica: 894

Criteris lingüístics
61. Documentació administrativa. El certificat. Certificació  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Aquesta part, que és el nucli del certificat, s'introdueix amb la forma Certifico , seguida de dos punts i aïllada de la resta del text. Aquesta forma se sol destacar o bé en majúscules o bé en negreta. Després dels dos punts s'expressa la certificació precedida de la conjunció Que (amb majúscula [...]
62. Equivalències castellà - català. salvo prep  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
salvo prep - exceptuant / excepte / fora / llevat / salvat / salvant / tret prep Deixant fora de l'aplicació d'una mesura, d'una classificació, etc. ES: El acuerdo incumbe a todos los vecinos, salvo a los recién llegados. El contrato se renueva automáticamente cada año salvo que una de las partes [...]
63. Equivalències castellà - català. encargo de gestión m  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
encargo de gestión m-encàrrec de gestió m Encàrrec d'activitats que són competència d'un òrgan administratiu o d'una entitat de dret públic a altres òrgans o entitats sense que se'n cedeixi la titularitat. [...]
64. Documentació administrativa. El contracte i el conveni. Títol  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
El document es pot identificar amb un títol, que ha de ser descriptiu de l'objectiu del conveni o el contracte. Cal destacar-lo gràficament de la resta del text. Els contractes públics també se solen identificar amb una numeració; els contractes administratius s'identifiquen amb un número d [...]
65. Simbols. Escriptura  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Els símbols s'escriuen en lletra rodona i no porten mai punt abreviatiu. EUR euro min minut Per qüestions tipogràfiques es poden escriure en cursiva; per exemple, quan se'n fa un ús metalin- güístic. el símbol de metre és m, escrit en minúscula i sense punt Poden anar seguits d'un punt si [...]
66. Introducció  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
po- dria donar correctament el desplegament. Tampoc és difícil interpretar abreviatures molt habituals, com c. o c/ en un context com c/ Dos de Maig. Però pot resultar complicat determinar a què ens re- ferim amb les abreviatures ant. o pol. Aquest treball pretén presentar una proposta que [...]
67. Sigles. Escriptura. Majúscules i minúscules  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Com a norma general, les sigles s'escriuen en majúscules. IEE Institut d'Estudis Eivissencs DNI document nacional d'identitat IVA impost sobre el valor afegit Alguns acrònims corresponents a noms propis es poden escriure amb totes les lletres majúscules o només amb la lletra inicial majúscula [...]
68. Abreviatures. Antropònims  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
El nom d'una persona s'abreuja escrivint només la lletra inicial del nom de fonts i, de vegades, del cognom o dels cognoms. Aquestes inicials han d'anar seguides d'un punt i l'espai corresponent. En el cas que un nom o un cognom comencin per una lletra accentuada, es manté l'accent en l'abre [...]
69. Equivalències castellà - català. injuria f  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
injuria f - injúria f Delicte consistent en una ofensa feta amb paraules o amb actes al nom o a l'honor d'altri. NOTA: Se sol dir en plural. CA: Delicte d'injúries. Proferir injúries. [...]
70. Equivalències castellà - català. estar y pasar por v intr  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
estar y pasar por v intr - ajustar-se a / atenir-se a / sotmetre's a v intr En un conflicte, renunciar a la iniciativa pròpia i actuar segons indica un contracte, un jutge, un tribunal arbitral, etc. ES: Hay que estar y pasar por el reglamento. Las partes se condenan a estar y pasar por un [...]
Pàgines  7 / 90 
<< Anterior  Pàgina  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  Següent >>