Resultats de la cerca frase exacta: 87

Diccionaris terminològics  | Llengua. Literatura
21. yaruro
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Llengua. Literatura
'estat veí de Bolívar, i el centenar i mig que trobem en territori colombià. Hi ha grups yaruro sedentaris i d'altres de nòmades, aquests darrers a la zona de les sabanes entre els rius Capanaparo i Sinaruco. La població sedentària és generalment bilingüe en espanyol, mentre que la nòmada és monolingüe.S [...]
22. shipibo-konibo
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Llengua. Literatura
tercer grup més nombrós de l'Amazònia peruana (després dels ashàninkes i els aguarunes). Hi ha unes 130 comunitats shipibos, situades al llarg del riu Ucayali i els seus afluents.Els nens solen ser monolingües fins als sis anys, quan comencen a anar a l'escola i inicien l'aprenentatge de l'espanyol. La [...]
23. tapiete
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Llengua. Literatura
'evangelització i cada vegada són més freqüents els matrimonis mixtos.Dominar l'espanyol té cada cop més valor socioeconòmic. Els tapietes majors de 50 anys parlen espanyol amb certa dificultat; els infants i adolescents, en canvi, dominen l'espanyol i gairebé no parlen tapiete, només l'entenen. [...]
24. llengua de signes de Veneçuela
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Llengua. Literatura
. Hi ha un programa nacional d'educació bilingüe amb la llengua de signes veneçolana i l'espanyol. [...]
25. crioll francès de Trinitat
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Llengua. Literatura
mantenir sota domini espanyol fins al final del segle XVII, però la major part dels colons que s'hi van instal·lar eren francesos. Així, doncs, el francès, i no pas l'espanyol, es va establir com a llengua vehicular, i també s'hi va desenvolupar un crioll de base francesa. L'illa fou conquerida pels [...]
26. llengua mixta kaqchikel-k'iche'
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Llengua. Literatura
quals utilitzen també la variant centre-sud del kaqchikel i/o l'espanyol. No hi ha gaire informació sobre aquesta llengua i només una font l'ha testimoniada. [...]
27. crioll anglès de Tobago
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Llengua. Literatura
canviar de mans nombroses vegades: holandesos, francesos, espanyols i anglesos. Fins al 1815 no va esdevenir definitivament anglesa. Sembla que el nom de l'Illa és una alteració del terme tobacco, 'tabac'.Trinitat es va mantenir sota domini espanyol fins al final del segle XVII, però la major part [...]
28. crioll anglès de Trinitat
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Llengua. Literatura
mantenir sota domini espanyol fins al final del segle XVII, però la major part dels colons que s'hi van instal·lar eren francesos. Així, doncs, el francès, i no pas l'espanyol, es va establir com a llengua vehicular, i també s'hi va desenvolupar un crioll de base francesa. L'illa fou conquerida pels [...]
29. aguaruna
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Llengua. Literatura
A l'església, a l'escola, en les converses diàries, etc. s'usa habitualment l'aguaruna. Tot i que gairebé no hi ha individus monolingües, els parlants d'espanyol o de quítxua d'aquesta zona també parlen aguaruna. La llengua es transmet intergeneracionalment a la major part dels infants. Hi ha un [...]
30. cavineña
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Llengua. Literatura
cavineñes eren tradicionalment exògams, les seves dones només es podien casar amb homes araones i viceversa.Més del 30% de la població cavineña té l'espanyol com a primera llengua, i el 66% és bilingüe cavineña-espanyol. [...]
Pàgines  3 / 9 
<< Anterior  Pàgina  1  2  3  4  5  6  7  8  9  Següent >>