sentimiento, cantar amb sentiment. 5 [los pájaros e insectos] cantar. 6 [naipes] cantar. 7 fig i fam [rechinar] cantar, grinyolar. 8 [una cosa] cantar. El agua está a punto de hervir: ya canta, l'aigua és a punt d'arrencar el bull: ja canta. 9 [los instrumentos] sonar. 10 mar avisar [amb el xiulet]. 11 mar [...]
FontDiccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
1 consellar recomanar. Li vaig recomanar que fos prudent. exhortar, induir a fer una cosa amb paraules persuasives. assessorar, donar consell, com a assessor, a algú. avisar. Jo l'he avisat, però no me'n fa cas. advertir, aconsellar amb amenaça. Prou l'advertim, però ell se'n riu. predicar [...]
va deixar caure que volia abandonar els estudis. 11 dejar correr deixar córrer. 12 dejar decir (o hablar) deixar dir (o parlar). 13 dejar dicho fer dir, avisar. Dejé dicho que no me molestara nadie, vaig fer dir que no em molestés ningú. 14 dejar que deixar, permetre de. Deja que tu mujer trabaje [...]
FontDiccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
avisar significar, fer saber amb signes o paraules. Li vaig significar la seva decisió d'emigrar a Amèrica. posar al corrent(algú de quelcom) tenir al corrent(algú de quelcom), assabentar-lo successivament del desenvolupament d'un afer. ennovar. M'han ennovat d'aquesta desgràcia. [...]
avisar] a bocajarro (o a boca de jarro), a quemarropa (o a quema ropa). Li ho preguntà a boca de canó, se lo preguntó a bocajarro. 23 a boca de nit al caer la noche, a boca de noche p fr. 24 anar (o córrer) alguna cosa de boca en boca andar algo de boca en boca. 25 anar algú en boca de tothom andar [...]
. 93 romper aguas [una parturienta] trencar aigües. 94 sacar agua de las piedras fig i fam de les pedres treure'n pans. 95 sin decir agua va fam sense avisar. 96 sin decir agua va fam [repentinamente] en un dir Jesús, en un tancar i obrir d'ulls. 97 tan claro como el agua més clar que l'aigua. 98 tomar [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
dir, s'ha tingut en compte que la solució proposada pogués ser vàlida per a altres
llengües. En algun cas, i de manera indirecta, el treball també fa referència a altres
llengües, per mostrar el caràcter general d'una proposta concreta, o amb la intenció
d'avisar que el castellà no ha d'actuar de [...]