181.
Equivalències castellà - català. legado m
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
legado m - llegat m Allò que hom llega en el seu testament o codicil. [...]
|
182.
Equivalències castellà - català. testar v intr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
testar v intr - fer testament loc v / testar v intr Redactar el testament. [...]
|
183.
Funció distintiva. Noms propis referits a coses. Documents oficials i normes
[PDF, 853 kB]
Font
Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
tramitacions s'escriuen amb minúscules en tots els casos. Exemples: 32 el Dictamen de la Comissió de... un dictamen de comissió la Proposta de resolució subsegüent a? la Resolució 63/II del Parlament de Catalunya, el BOPC publica totes les sobre? resolucions del Parlament la Proposició no de llei sobre... el [...]
|
184.
Documentació jurídica. administratiu. Definició
[PDF, 734 kB]
Font
Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
distingir quatre modalitats d'aquest recurs: el tradicional, dirigit contra actes de l'Administració, expressos o presumptes, un cop exhaurida la via administrativa; el que, de manera directa o indirecta, versa sobre la legalitat d'alguna disposició gene- ral; el recurs contra la inactivitat de l [...]
|
185.
Equivalències castellà - català. de(l) tanto al duplo [o triplo, o cuádruplo, o quíntuplo, o séxtuplo, etc.] loc
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
de(l) tanto al duplo [o triplo, o cuádruplo, o quíntuplo, o séxtuplo, etc.] loc-del doble
[o triple, o quàdruple, o quíntuple, o sèxtuple, etc.] loc Dit de la multa o sanció el
valor de la qual és dues [o tres, o quatre, o cinc, o sis, etc.] vegades el cost del
dany causat o del valor d'un robatori [...]
|
186.
Noms referits a coses. Esdeveniments històrics, culturals i festius
[PDF, 175 kB]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
En general, la designació dels esdeveniments històrics, culturals o festius es tradueix.
En alguns casos, o bé per evitar ambigüitat (Renaixença/Renacimiento), o bé perquè
el nom no té equivalent en la llengua d'arribada (la Patum, les festes del Rocío, els
Sanfermines), aquestes designacions [...]
|
187.
Equivalències castellà - català. acción negatoria f
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
acción negatoria f - acció negatòria f Acció per mitjà de la qual el propietari d'una
finca pot fer cessar les pertorbacions il·legítimes del seu dret que no siguin objecte
de l'acció reivindicatòria i exigir que no se'n tornin a produir en el futur. [...]
|
188.
Equivalències castellà - català. cumplimentar v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
cumplimentar v tr-emplenar / omplir v tr Posar les dades en un imprès o en un formulari
que té fixats els espais que han de contenir aquestes dades.
NOTA: El verb omplir té un sentit més general; amb aquest sentit és preferible
fer servir el verb emplenar. [...]
|
189.
Equivalències castellà - català. sobreprima f
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
sobreprima f - sobreprima f Prima afegida que el prenedor d'una assegurança ha de
pagar en un determinat moment per tal de compensar l'augment de risc, per
un canvi en el bé assegurat, un augment del seu valor, la inclusió d'un risc
complementari, etc. [...]
|
190.
Noms referits a llocs. Toponímia urbana
[PDF, 175 kB]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
4.4.1. Vies públiques i barris
A l'hora de traduir el nom complet d'una via urbana o d'un barri del català al castellà o
viceversa es tradueix només la forma genèrica i es manté la part específica en la
forma oficial aprovada per l'ajuntament corresponent, fins i tot en els casos que aquesta
31 [...]
|