211.
Equivalències castellà - català. pleno m
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
pleno m-ple m Òrgan d'una corporació format generalment per la totalitat dels seus
membres, que es constitueix quan hi ha una reunió general a la qual s'han
convocat tots els membres.
ES: El pleno del ayuntamiento. La corporación en pleno.
CA: El ple de l'ajuntament. La corporació en ple. [...]
|
212.
Equivalències castellà - català. resarcir v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
resarcir v tr - rescabalar v tr Reparar o compensar la pèrdua o el perjudici que algú
ha tingut. [...]
|
213.
Verb. Construccions perifràstiques
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
1. Identificació de la qüestió
En llenguatge jurídic s'utilitzen massa sovint formes perifràstiques amb l'estructura
de verb + substantiu o verb + verb en què el significat principal recau en el segon element
(substantiu o verb). En podem trobar tres casos:
1.1. Formes perifràstiques que [...]
|
214.
Documentació administrativa. La carta. Datació
[PDF, 734 kB]
Font
Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Si el paper de carta du impresa l'adreça i la localitat ja hi figura, se'n pot prescindir i la datació es pot reduir a expressar el dia, el mes i l'any. Si no és així, cal indicar primer la localitat i després d'una coma, la data. Igual que l'ofici, la carta té un sistema de datació doble pel que [...]
|
215.
Documentació jurídica. Els escrits de les parts en la fase de desenvolupament. Criteris generals de redacció
[PDF, 734 kB]
Font
Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Per a aquests documents, com per a tots els documents jurídics, cal tenir en compte la legislació aplicable a cada cas concret. La redacció ha de ser clara, rigorosa i concisa, i els diferents apartats de què consti el document s'han de redactar de manera ordenada i, si són complexos, organitzats [...]
|
216.
Equivalències castellà - català. ratificar v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
ratificar v tr - ratificar v tr El poble mitjançant referèndum, un òrgan legislatiu o
executiu, un òrgan superior d'una entitat, etc., donar validesa a un tractat, un
acord, etc., prèviament acordat per un organisme, una comissió, etc..
CA: Ratificar un acord. El parlament ha ratificat l'adhesió [...]
|
217.
Equivalències castellà - català. arrastrar los autos v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
arrastrar los autos v tr - avocar la causa v tr Atreure el coneixement o la resolució
d'una causa. [...]
|
218.
Equivalències castellà - català. encubrir v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
encubrir v tr-encobrir v tr Impedir o dificultar el descobriment d'un delicte o la captura
del delinqüent tenint-ne coneixement. [...]
|
219.
Equivalències castellà - català. grado penitenciario m
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
grado penitenciario m-grau penitenciari m Cadascun dels estadis en què es divideix
una pena.
CA: Obtenir el tercer grau penitenciari. [...]
|
220.
Equivalències castellà - català. indultar v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
indultar v tr - indultar v tr Donar un indult a algú.
CA: El govern indultarà els presos malalts terminals. [...]
|