Per expressar el sentit de costi el que costi, sense possibilitat d'opció, en català se solen fer servir, segons el context, les expressions tant sí com no o bé peti qui peti, entre d'altres. Per exemple:
Hem d'aconseguir una altra invitació al concert, tant sí com no.
Peti qui peti, aquesta [...]
N'hi ha per a tots els gustos
N'hi ha ulls mireu
N'hi ha de tots colors
De (o contra) gustos no hi ha res escrit
Sobre (o contra) gustos no hi ha disputes
En català, per expressar que hi ha una gran quantitat i varietat d'alguna cosa, es poden utilitzar les expressions n'hi ha per a tots [...]
L'expressió castellana y no morir en el intento (que significa davant d'un repte, no sortir-ne gaire malparat) s'ha traduït al català per i no morir en l'intent. Tot i que aquesta expressió és admissible, el català en té d'altres que tenen el mateix significat: i no deixar-hi la pell (o sense [...]
La locució verbal castellana venir rodado, amb el significat de 'passar, alguna cosa, casualment tal com es volia', té diverses expressions equivalents en català: anar rodat, venir que ni fet d'encàrrec, venir que ni fet exprés, venir que ni fet a mida, venir molt bé, venir a punt, venir a tall [...]
ull, no veure-hi més enllà del nas, etc. Per exemple:
Sempre s'asseu a primera fila perquè no en veu tres dalt d'un ruc.
S'ha equivocat a l'hora de llegir perquè no hi veu gota.
Per extensió, també s'utilitzen aquestes expressions en el sentit figurat de no veure una cosa que és ben evident. Per [...]
Per indicar que qui té abundància és qui menys en frueix, hi ha tot un seguit de refranys en català, com ara:
A cal ferrer, ganivet de fusta.
En casa del ferrer, ganivet de fusta.
En casa del ferrer, ganivet fuller.
A cal sabater, sabates de paper.
En casa del ferrer és de fusta el ganivet.
El [...]
que es deu' o 'sense rebre el càstig que un hom es mereix'.
Amb el significat de 'sense esforç', es pot traduir en català amb expressions com ara: amb una mà a la galta, amb una mà lligada a l'esquena, etc. Per exemple:
Va fer el cim amb una mà a la galta.
Recordo que vas preparar aquell plat amb [...]
L'expressió moneda de canvi fa referència a un objecte o realitat que, en una negociació, permet l'obtenció d'una cosa de la part contrària, com a bescanvi. Per exemple:
Han fet servir l'acord amb els pressupostos com a moneda de canvi per aconseguir el suport de la presidenta.
[...]
Per expressar que algú es posa en les circumstàncies d'algú altre, que
hi té una actitud empàtica, en català es poden fer servir les frases fetes posar-se (o estar o ser) a la pell d'algú, posar-se (o estar o ser) en la pell d'algú, ficar-se dins la pell d'algú. Per exemple:
Al Sergi se li ha [...]
Amb el sentit de tenir una descortesia o indelicadesa envers algú es pot fer servir l'expressió fer un lleig algú. Altres formes sinònimes, segons el context i el grau de descortesia, poden ser tenir una descortesia (o indelicadesa) envers algú, tenir poc tacte, ser poc cortès, ser descortès, ser [...]