Temps passat, sempre envejat
El temps passat, sempre envejat En català, per expressar la tendència a sentir nostàlgia del passat i
considerar més positives les èpoques passades que no pas el moment
present, es pot fer servir l'expressió Temps passat, sempre envejat o El temps passat, sempre [...]
L'expressió castellana donde los haya, amb el significat de 'com n'hi ha pocs' o per presentar una qualitat en grau extrem, en català es pot expressar, segons el context, amb les expressions següents: com no n'hi ha d'altre, a més no poder, fora mida, ser el súmmum, fora de sèrie, d'allò més, etc [...]
ser una mala bèstia
L'expressió ser una fera corrúpia no és correcta en català. Per fer referència a un 'ésser mancat de bondat, de bones intencions', podeu dir ser una mala bèstia, ser un mala fe, ser un res de bo, ser una arracada, tenir un mal fons, tenir mala fe, etc., segons el context. Per [...]
Si em punxen, no em treuen sang!
Tot i que no es tracta d'una forma fixada, l'expressió Si em punxen, no em treuen sang! és transparent des del punt de vista lingüístic per designar perplexitat, astorament o espant. Per exemple:
Em va confessar que tenia una germana bessona i que les van separar [...]
no mirar prim, tenir nassos, tenir morro, tenir molt de tupè
parlar clar, parlar en plata, no tenir pèls a la llengua
L'expressió no tallar-se ni un pèl, per traduir l'expressió no cortarse ni un pelo, no és adequada en català. Habitualment s'utilitza amb dos significats:
Amb el [...]
guerra.
Allà on vas, fes com veuràs.
Per on aniràs, faràs com veuràs.
A terra que vas, usança que trobes.
A la terra on vas, faràs el que veuràs.
a cada terra el seu ús i a cada casa el seu costum
a poble que vas, usança que trobes [...]
En català, hi ha expressions ben habituals que indiquen que una cosa en culmina alguna altra. En un sentit negatiu són freqüents, per exemple, les locucions ser la gota que fa vessar el vas o només faltava aquesta. En un sentit positiu es troba, entre altres, ser el millor o ser el súmmum. Per [...]
En català, el refrany Al mort, ni vinya ni hort significa que els béns materials no ens els emportem quan morim, i que no és convenient aferrar-s'hi. També es poden fer servir les variants següents:
Després de mort, ni vinya ni hort
A burro mort, ni vinya ni horts
A qui es mor, tot li sobra
Amb [...]
L'expressió castellana pillar el toro a alguien (o pillarle el toro), amb el significat de 'no poder acabar alguna cosa en un termini determinat', té les següents expressions equivalents en català: el més calent és a l'aigüera, passar el temps volant, fer curt, acabar-se el temps. Per exemple [...]
Les expressions castellanes agárrate o agárrate que vienen curvas s'utilitzen per demanar de preparar-se o disposar-se a sentir algun dany o sorpresa que és imminent. En català, amb aquesta funció, hi ha les construccions següents: prepara't, calça't (o ja cal que et calcis), posa-t'hi bé, posa la [...]