a poble que vas, usança que trobes a cada terra el seu ús i a cada casa el seu costum
cada terra fa sa guerra
Alguns dels refranys equivalents al castellà donde fueres haz lo que vieres, que designa 'adaptar-se als usos i costums del lloc on algú es troba', són:
A poble que vas [...]
En català, hi ha diverses expressions per expressar menyspreu per la marxa d'una persona o la pèrdua d'una cosa, com ara bon vent, bon vent i barca nova, bon vent i que no torni, bon vent i que duri, bon vent i foc al cul, bon vent et pegue al cul i en popa que no s'encalle, adeu i per sempre, etc [...]
L'expressió castellana sacar pecho té dos significats. D'una banda, es fa servir per indicar que algú adopta una actitud arrogant i de desafiament. En català, amb aquest significat, segons el context, es poden fer servir les expressions presumir, fer el gall, gallejar, entre altres. Per exemple [...]
L'expressió la primavera la sang altera fa referència a canvis de comportament en les persones i animals amb l'arribada d'aquesta estació, sobretot referit al despertar del desig.
En aquest mateix sentit, es poden fer servir les expressions següents:
encendre's (o bullir) la sang (o les sangs [...]
En català, hi ha expressions ben habituals que indiquen que una cosa en culmina alguna altra. En un sentit negatiu són freqüents, per exemple, les locucions ser la gota que fa vessar el vas o només faltava aquesta. En un sentit positiu es troba, entre altres, ser el millor o ser el súmmum. Per [...]
pel forat d'un ral; no fa res si no en pot treure algun profit.
També té un significat semblant l'expressió donar una gla per fer cagar un roure, que vol dir 'donar una cosa amb la finalitat d'obtenir-ne una altra de més valor'. Per exemple:
Sempre que el tiet ve de visita, ella el va a buscar a l [...]
En català, per indicar que algú estudia o s'aplica intensament a fer alguna cosa, es pot usar, per exemple, una expressió com ara: fer colzes o cremar-se les celles. Per exemple:
L'Ariadna va haver de fer colzes per aprovar les oposicions.
En Jordi es va cremar les celles amb els exàmens de la [...]
Les expressions castellanes agárrate o agárrate que vienen curvas s'utilitzen per demanar de preparar-se o disposar-se a sentir algun dany o sorpresa que és imminent. En català, amb aquesta funció, hi ha les construccions següents: prepara't, calça't (o ja cal que et calcis), posa-t'hi bé, posa la [...]
L'expressió castellana rizar el rizo té diversos equivalents en català, que s'han de fer servir segons el significat de la frase en cada context determinat.
Es pot dir embolicar (o enredar) la troca o cercar cinc peus al gat (o buscar tres peus al gat) amb el significat de 'complicar una cosa més [...]
L'expressió castellana donde los haya, amb el significat de 'com n'hi ha pocs' o per presentar una qualitat en grau extrem, en català es pot expressar, segons el context, amb les expressions següents: com no n'hi ha d'altre, a més no poder, fora mida, ser el súmmum, fora de sèrie, d'allò més, etc [...]