anar escanyat (de temps) anar just (de temps)
L'expressió tirar-se el temps a sobre és un calc de l'expressió castellana echarse el tiempo encima o echarse encima el tiempo i no s'ha d'usar en català. Per referir-se a la manca de temps o al poc temps de què es disposa per fer una activitat [...]
peu, malgrat que no és incorrecta, té un ús molt connotat i cal restringir-lo. Per exemple, en casos en què es vol emfasitzar la dificultat o l'esforç de qui fa l'acció:
El pelegrí està esgotat, malgrat els seus esforços no aconsegueix arribar a la catedral pel seu propi peu.
Després de l'accident [...]
Qui presum, fa fum
Per expressar que algú presumeix d'una virtut que justament és la que més li manca, en català es pot fer servir la dita qui presum, fa fum. Per exemple:
Sempre presumeix de ser molt valent, però ja se sap: Qui presum, fa fum. No te'n creguis ni mitja paraula!
[...]
L'expressió treure gatons vius de gata morta es fa servir amb el sentit de 'treure profit d'allò que semblava inaprofitable'. Amb aquest mateix significat, es poden fer servir altres expressions, segons el context: traure suc de les pedres, fer feix de tota llenya, fer niu de tota brossa, treure [...]
Un no és d'on neix, sinó d'on peix
L'expressió El buey no es de donde nace sino de donde pace significa que el més important en la vida d'una persona no és el lloc de naixement, sinó el lloc on creix, on viu. En català, per expressar aquest significat, es poden fer servir les expressions [...]
L'expressió castellana estar de rodríguez, que s'aplica en registres informals a la persona que es queda a casa mentre la família se'n va de vacances, no té un equivalent exacte en català. Segons el context, podeu dir tenir el camp lliure, quedar-se sol a casa, no tenir la família a casa, etc. Per [...]
amb una mà a la galta, amb una mà lligada a l'esquena
caure de potes com els gats, sortir airós de, sortir impune de, escapolir-se
L'expressió castellana de rositas té dos significats: d'una banda, vol dir 'sense esforç'; de l'altra, amb el verb ir (irse de rositas), equival a 'sense pagar el [...]
L'expressió moneda de canvi fa referència a un objecte o realitat que, en una negociació, permet l'obtenció d'una cosa de la part contrària, com a bescanvi. Per exemple:
Han fet servir l'acord amb els pressupostos com a moneda de canvi per aconseguir el suport de la presidenta.
[...]
L'expressió idees de bomber fa referència a pensaments extravagants o escabellats, al costat de les expressions següents: dir-ne una de grossa (o dir-ne de grosses), dir-ne (una) de l'alçada d'un campanar, dir-ne (una) de les seves, etc. Per exemple:
En Jordi sempre té idees de bomber: ara se [...]
Casa de dues portes fa de mal guardar Casa amb dues portes és mala de guardar Casa de dues portes mala és de guardar Casa de dues portes és mala de tancar
Les expressions catalanes equivalents per fer referència al fet que 'les facilitats aparents poden ser inconvenients' són:
Casa de dues [...]