1.
Equivalències castellà - català. traficar (con) v intr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
traficar (con) v intr - traficar (amb) v intr Fer tràfic amb elements il·legals o clandestins. [...]
Fitxa 7371/2Darrera versió: 22.03.2022TítolCom es diu con la que está cayendo en català?Es pot dir amb la que està caient en català?RespostaL'expressió castellana con la (o lo) que está cayendo en català equival a anar mal dades, i significa en aquesta situació tan dolenta. Per exemple: Van mal dades, no crec que trobi feina ara per ara. Segons el context, amb un significat similar, es poden fer servir les expressions haver-hi mar de fons o ploure sobre mullat. Per exemple: Amb aquest mar de fons, no goso demanar-li si vindrà a passar el cap de setmana amb nosaltres.
ClassificacióCategoria
Fraseologia i refranys
|
2.
Equivalències castellà - català. con arreglo a loc
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
con arreglo a loc - conforme a / d'acord amb loc Segons s'estableix a.
ES: Con arreglo a la ley, no hay obligación de establecer límites.
CA: D'acord amb la llei, no hi ha obligació d'establir límits. [...]
|
3.
Equivalències castellà - català. lindar con v intr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
lindar con v intr - afrontar amb / confrontar amb v intr Una propietat, un terme, etc.,
tocar amb un altre. [...]
|
4.
tecnologies de la informació i la comunicació
[PDF, 313 kB]
Font
Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Paraula: tecnologies de la informació i la comunicació
Abreviatura:
Sigla: TIC
Símbol: [...]
|
5.
Frase. Ordre dels elements en la frase
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
1. Identificació de la qüestió
Sovint l'alteració de l'ordre gramatical dels elements de la frase o la complexitat excessiva
d'aquesta, tan pròpia del llenguatge jurídic castellà, en dificulten la intel·ligibilitat.
Dos eran las condiciones que el legislador consideró necesarias para acometer
esta [...]
|
6.
la meva factura
[PDF, 313 kB]
Font
Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Paraula: la meva factura
Abreviatura: m/fra
Sigla:
Símbol: [...]
|
7.
la meva lletra1
[PDF, 313 kB]
Font
Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Paraula: la meva lletra1
Abreviatura: m/l
Sigla:
Símbol: [...]
|
8.
la meva remesa
[PDF, 313 kB]
Font
Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Paraula: la meva remesa
Abreviatura: m/r
Sigla:
Símbol: [...]
|
9.
Documentació administrativa. La convocatòria de reunió. Identificació de l'organisme
[PDF, 734 kB]
Font
Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Pel que fa a la resta d'elements que configuren el disseny gràfic de la convocatòria (amplada dels marges, situació del logotip, etc.), atès que no són exclusius de la con- vocatòria i que afecten tota la documentació d'un organisme, cal seguir les normes o els programes de cada institució. [...]
|
10.
Equivalències castellà - català. a sabiendas (de) loc
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
a sabiendas (de) loc-a sabuda (de) / sabent (que) loc Expressió que indica que hom té
coneixement de la natura d'allò que fa, sobretot quan és negativa.
CA: Ho va fer a sabuda que (o sabent que) era una falta. Van vendre productes
defectuosos sabent que ho eren [...]
|
L'expressió castellana con la (o lo) que está cayendo en català equival a anar mal dades, i significa en aquesta situació tan dolenta. Per exemple:
Van mal dades, no crec que trobi feina ara per ara.
Segons el context, amb un significat similar, es poden fer servir les expressions haver-hi mar de fons o ploure sobre mullat. Per exemple:
Amb aquest mar de fons, no goso demanar-li si vindrà a passar el cap de setmana amb nosaltres.
Com pots dir que tot va com una seda, si plou sobre mullat.