Font
Abreviacions Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Paraula: preu de venda al públic
Abreviatura:
Sigla: PVP
Símbol: [...]
Fitxa
7225/4Darrera versió: 01.12.2016
Títol
Com es diu 'de perdidos al río' en català?
Resposta
L'expressió castellana de perdidos al río es fa servir per expressar que, un cop començada una acció, especialment si és arriscada, aquesta s'ha de dur a terme i acceptar-ne totes les conseqüències. Amb aquest sentit, en català es poden fer servir les expressions següents, segons el context: perdut per perdut, la manta al coll; perdut per perdut, m'agafo allà on puc; no haver-hi res a perdre; no tenir-hi res a perdre; ja que hi som; ja no ve d'aquí, etc. Per exemple:Ja sap qui guanyarà, però avui fa l'última prova: perdut per perdut, la manta al coll.
Vas començar aquest projecte i, malgrat tot, cal arribar fins al final: no hi ha res a perdre.
Ja sé que m'he passat menjant però, ja que hi soc, agafaré un tros de pastís.
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
de(l) tanto al duplo [o triplo, o cuádruplo, o quíntuplo, o séxtuplo, etc.] loc-del doble
[o triple, o quàdruple, o quíntuple, o sèxtuple, etc.] loc Dit de la multa o sanció el
valor de la qual és dues [o tres, o quatre, o cinc, o sis, etc.] vegades el cost del
dany causat o del valor d'un robatori [...]
Font
Abreviacions Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
'apujarà
cal presentar el document nacional d'identitat
cal presentar el DNI
els cursos de l'Escola Balear d'Administració Pública
els cursos de l'EBAP
el personal de l'Institut Català del Sòl
el personal de l'INCASÒL
Quan una sigla ha substituït en l'ús habitual la denominació completa, en alguns [...]
Fitxa
7225/4Darrera versió: 01.12.2016
Títol
Com es diu 'de perdidos al río' en català?
Resposta
L'expressió castellana de perdidos al río es fa servir per expressar que, un cop començada una acció, especialment si és arriscada, aquesta s'ha de dur a terme i acceptar-ne totes les conseqüències. Amb aquest sentit, en català es poden fer servir les expressions següents, segons el context: perdut per perdut, la manta al coll; perdut per perdut, m'agafo allà on puc; no haver-hi res a perdre; no tenir-hi res a perdre; ja que hi som; ja no ve d'aquí, etc. Per exemple:Ja sap qui guanyarà, però avui fa l'última prova: perdut per perdut, la manta al coll.
Vas començar aquest projecte i, malgrat tot, cal arribar fins al final: no hi ha res a perdre.
Ja sé que m'he passat menjant però, ja que hi soc, agafaré un tros de pastís.