1.
Equivalències castellà - català. arrastrar los autos v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
arrastrar los autos v tr - avocar la causa v tr Atreure el coneixement o la resolució
d'una causa. [...]
Fitxa 7604/1Darrera versió: 10.02.2016TítolCom es diu 'donde los haya' en català?RespostaL'expressió castellana donde los haya, amb el significat de 'com n'hi ha pocs' o per presentar una qualitat en grau extrem, en català es pot expressar, segons el context, amb les expressions següents: com no n'hi ha d'altre, a més no poder, fora mida, ser el súmmum, fora de sèrie, d'allò més, etc. Per exemple: El caviar, producte exquisit com no n'hi ha d'altre, té un preu prohibitiu. ClassificacióCategoria
Fraseologia i refranys
|
2.
Equivalències castellà - català. haber lugar loc v
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
haber lugar loc v - escaure / pertocar v intr Poder-se fer una acció perquè l'autoritat
ho permet, ja que la troba adequada o pertinent.
ES: Cuando haya lugar.
CA: Quan escaigui (o quan pertoqui). [...]
|
3.
Equivalències castellà - català. avalista m i f
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
avocar los autos v tr = arrastrar los autos [...]
|
4.
Frase. Ordre dels elements en la frase
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
, podrá pedir el legatario que se constituya otra
sobre bienes diferentes siempre que en la herencia los haya susceptibles de ser
anotados.
De acuerdo con el artículo 111 de la Ley 30/1992, de régimen jurídico de las
administraciones públicas y del procedimiento administrativo común, la interposición
de [...]
|
5.
Noms referits a éssers animats. Variants dels noms
[PDF, 175 kB]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Els sobrenoms, renoms, pseudònims, renoms col·lectius, hipocorístics i altres variants
dels noms no es tradueixen.
En català: En castellà:
Los Tarantos los Tarantos
El Lute el Lute
el Caracremada El Caracremada
el Noi del Sucre El Noi del Sucre
el Tonet El Tonet
Perot lo Lladre Perot lo Lladre
l [...]
|
6.
Noms referits a éssers animats. Noms de grups artístics
[PDF, 175 kB]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
La designació específica, és a dir, el nom propi d'un grup artístic (teatral, musical, de
dansa, de castells, etc.) no es tradueix.
En català: En castellà:
Dagoll-Dagom Dagoll-Dagom
Els Comediants Els Comediants
Los Rebeldes Los Rebeldes
Els Pets Els Pets
Sangtraït Sangtraït
Orquestra Simfònica del [...]
|
7.
Equivalències castellà - català. adeudar v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
adeudar v tr - deure v tr Tenir pendent de pagar una quantitat de diners.
ES: La empresa adeuda a los empleados dos mensualidades.
CA: L'empresa deu als treballadors dues mensualitats. [...]
|
8.
Equivalències castellà - català. competer a v intr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
competer a v intr - competir a v intr Ser competència d'un tribunal, d'un jutge, d'un
àmbit judicial, etc.
ES: Este asunto no compete a los tribunales civiles.
CA: Aquest assumpte no competeix als tribunals civils. [...]
|
9.
Equivalències castellà - català. salvo prep
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
salvo prep - exceptuant / excepte / fora / llevat / salvat / salvant / tret prep Deixant fora
de l'aplicació d'una mesura, d'una classificació, etc.
ES: El acuerdo incumbe a todos los vecinos, salvo a los recién llegados. El contrato
se renueva automáticamente cada año salvo que una de las partes [...]
|
10.
Equivalències castellà - català. finiquitar v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
finiquitar v tr - liquidar v tr / fer la liquidació loc v / quitar v tr Fer o emetre una liquidació
que certifiqui l'absència de deutes amb algú.
ES: Finiquitar las deudas pendientes. Hay que finiquitar a los trabajadores.
CA: Liquidar els deutes pendents. Cal fer la liquidació als treballadors. [...]
|
L'expressió castellana donde los haya, amb el significat de 'com n'hi ha pocs' o per presentar una qualitat en grau extrem, en català es pot expressar, segons el context, amb les expressions següents: com no n'hi ha d'altre, a més no poder, fora mida, ser el súmmum, fora de sèrie, d'allò més, etc. Per exemple:
El caviar, producte exquisit com no n'hi ha d'altre, té un preu prohibitiu.
És un músic fora de sèrie.
Van tractar d'un afer d'allò més delicat.