L'expressió castellana estar hecho polvo, que s'usa en el llenguatge col·loquial, vol dir estar abatut físicament (per manca de salut, cansament, etc.), però també vol dir estar abatut moralment (a causa de les preocupacions, les adversitats, etc.).
En català, per fer referència a l'estat d'abatiment físic es pot fer servir alguna de les expressions següents:
estar baldat / baldada
estar fet / feta xixines
estar (o quedar) fet / feta pols
estar fet / feta caldo
estar fet / feta una coca
no poder amb la seva ànima
Per exemple:
Després de pujar al Pedraforca, vaig quedar baldada.
Quan en Gerard va sortir de l'hospital estava fet xixines.
La Clàudia fa dos dies que no dorm i està feta pols.
En sentit figurat, per expressar que algú està abatut moralment es pot fer servir alguna de les expressions següents:
estar desfet / desfeta
estar fet / feta una coca
tocar fons
deixar (o estar, quedar) fet / feta pols
no poder amb la seva ànima
Per exemple:
Després de l'accident dels seus pares estava desfeta.
El desnonament del seu veí el va deixar fet pols.